2008年2月23日星期六

蓮與人生

周敦頤在〈愛蓮說〉談到蓮花獨特之處,以不同的花來比喻不同的人生價值取向。

水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭靜植, 可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣。

Professor W.S. Karunaratne在The way of the lotus亦談到蓮花的特徵,並用蓮花來探討人與環境的關係,以及人生的價值。

The lotus symbolizes the Buddhist way of life. It is bom in the depths of the impure mud. It grows through the unclean waters of the pond. It blossoms forth in all its multi petalled purity and glory on the surface of the pond. In spite of its unclean origin and surrounding its beauty pleases the eye, and its purity chastens the mind and spirit of the onlooker.

Even so the lotus of the individual unfolds itself in the pond of human society. The circumstances of his birth, of procreation and parturition, are impure and unclean. His growth and sustenance, his upbringing and education are associated with suffering and sacrifice, folly and frustration, poverty and privation, disappointment and discouragement, success and failure, gain and loss, fame and disrepute, praise and censure, and happiness and misery. These are the waters of life, the circumstances of the world. But the perfected being, the "arya sravaka", the true disciple of the Buddha, rises above these worldly waters and shines in all his impeccable purity and perfection.

伸延閱讀:http://studybuddhism.blogspot.com/2007/09/way-of-lotus.html

2008年2月22日星期五

拈花微笑 : 禪門大智慧講座系列 (第三講)

<A5FEADB6ACDBA4F9A643A64C>

Lecture: Yogacara Meditation
Speaker: Venerable Sik Hin Hung
Date: February 23, 2008 (Saturday)
Time: 3:30pm to 5:30pm
Venue: Foundation Chamber, Eliot Hall, The University of Hong Kong
(Please use the stairs next to Yuet Ming Fountain for entrance of Eliot  Hall)
Remarks: The talk will be conducted in Cantonese

For more information, please feel free to contact us at 2241 5078 /
2498 1638.

 

Ven. Dr. Kakkapalliye Anuruddha將於3月8日在香港大學演講。

2008年2月21日星期四

巴利文

每堂《法句經》上課時都會誦一些巴利文的經文,最初時要看着經文才懂,經過一段間便學懂了。

開始時會誦:

Namo tassa, bhagavato, arahato samma sambuddhasa

Namo tassa, bhagavato, arahato samma sambuddhasa

Namo tassa, bhagavato, arahato samma sambuddhasa

禮敬世尊、阿羅漢、正等正覺者

Buddham saranam gacchami自皈依佛

Dhammam saranam gacchami自皈依法

Sangham saranam gacchami 自皈依僧

下課時會誦:

Sabba papassa akaranam諸惡莫作

kusalassa upasampada眾善奉行

sachitta pariyodapanam自淨其意

etam buddhanu sasanam是諸佛教

有興取可到以下的網址聽一聽巴利文:http://www.buddhanet.net/audio-chant.htm。聞時會聽聽法師誦讀巴利文經文,雖然不知道當中的意思,但集中精神耹聽能令心境平靜。

康復

下午收到志蓮夜書院工作人員的電話,告知Ven. Dr. Kakkapalliye Anuruddha因病請假一天,《法句經》的課程暫停一堂。法師來自熱帶國家,香港近期天氣寒冷,法師可能因此病倒了,又望他能早日康復。

夢參人生 - 九旬禪者的心路歷程

Basic CMYK

香港大學佛學研究中心 與 香港居士林  合辦
夢參人生 - 九旬禪者的心路歷程
講者: 上夢下參老和尚
日期: 2008年3月2日(週日)
時間: 下午3:00至4:30
地點: 香港大學畢業生議會廳 (本部大樓2樓218室)
國語講授,設粵語翻譯

2008年2月15日星期五

明天的落葉

一位住在農莊裡的小男孩,他家門前有一大片樹林。秋冬之際,樹葉落了一地。父親於是囑咐他每天上學前將樹葉打掃乾淨。男孩每天天剛亮就起床掃落葉,感到是一件苦差。

有一天,男孩忽然想到了一個好主意,那就是掃地之前,先將樹使勁地搖動,這樣就可以將第二天的樹葉搖下來。如此一來,豈不省事許多?這個主意令男孩興奮不已,於是他起了個大早,掃地之前使勁地將樹搖了又搖,要把第二天的葉子先搖落下來。

第二天,他起來後到門前一看,依然是落葉滿地。男孩傻了眼,可他還不死心,依然抱著樹搖了又搖。但無論男孩怎樣用力,翌日清晨,總仍會看到滿地的落葉。

男孩站在滿地落葉中,突然醒悟到無論今天怎樣用力,明天的樹葉還是會落下來的。明天的太陽也會依舊明天升起。他終於明白:無論自己未來有怎樣遠大的理想,活在當下、活在今天才是最實在的生活態度。  (http://www.buddhistdoor.com/MingPo/index.html#SubT1)

李焯芬

2008年2月13日星期三

The Five Precepts 五戒

五戒:不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒

ven_s_dhammika The Five Precepts are the basis of Buddhist morality. They are not all of it. We start by recognizing our bad behavior and striving to stop doing it. That is what the Five Precepts are for. After we have stopped doing bad, we then commence to do good. Take for example, speech. The Buddha says we should start by refraining from telling lies. After that, we should speak the truth, speak gently and politely and speak at the right time. He says:

"Giving up false speech he becomes a speaker of truth, reliable, trustworthy, dependable, he does not deceive the world. Giving up malicious speech he does not repeat there what he has heard here nor does he repeat here what he has heard there in order to cause variance between people. He reconciles those who are divided and brings closer together those who are already friends. Harmony is his joy, harmony is his delight, harmony is his love; it is the motive of his speech. Giving up harsh speech his speech is blameless, pleasing to the ear, agreeable, going to the heart, urbane, liked by most. Giving up idle chatter he speaks at the right time, what is correct, to the point, about Dhamma and about discipline. He speaks words worth being treasured up, seasonable, reasonable, well defined and to the point."

Ven. Shravasti Dhammika

The Buddha Dhamma Mandala Society (http://www.bdms.org.sg/Index.html)

clip_image002

Good Question Good Answer (http://www.goodquestiongoodanswer.net/)

2008年2月5日星期二

習慣

法師Ven. Dr. Kakkapalliye Anuruddha在其中一堂講到人的好壞。每個人均有好和壞的東西,我們不必因此感到不安或自責,應培養好的習慣,不斷地增加好的東西,逐步除去壞的,每當興起壞的念頭時,應立即把它息滅。我們的日常行為其實受我們的習慣影響,只要能堅持培養良好的習慣,便能慢慢改變自己。

Habit in psychology, any regularly repeated behaviour that requires little or no thought and is learned rather than innate. A habit—which can be part of any activity, ranging from eating and sleeping to thinking and reacting—is developed through reinforcement and repetition. Reinforcement encourages the repetition of a behaviour, or response, each time the stimulus that provoked the behaviour recurs. The behaviour becomes more automatic with each repetition. Some habits, however, may form on the basis of a single experience, particularly when emotions are involved. Habits, as discussed by William James in his Principles of Psychology, are useful as the means for conserving higher mental processes for more demanding tasks, but they promote behavioral inflexibility.

"habit." Encyclopædia Britannica. 2008. Encyclopædia Britannica Online. 5 Feb. 2008 <http://www.britannica.com/eb/article-9038702>.

2008年2月4日星期一

捨棄

早前聽回一些《法句經》的錄音,在其中一堂法師Ven. Dr. Kakkapalliye Anuruddha講到renunciation捨棄的觀念。法師說我們每天都在不斷累積擁有的東西,如財富、衣服或其他物品,很多根本是我們用不作的,簡單來說是「多餘的」,但我們都不自覺地繼續這樣做,認為越多越好。佛教並不反對常人努力工作賺取金錢,但不支持只顧自己累積財富,我們應把擁有的東西與身邊的人分享,把金錢用於有意義的地方,這就是法師提到「捨棄」的意思。