2010年2月25日星期四

Seek the light

What is laughter, what is joy, when the world is ever burning? Shrouded by darkness, would you not seek the light?

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

這首偈誦與一些年青的婦女有關,她們在佛陀的面前唱歌跳舞。這些婦女陪伴佛陀的在家弟子毘舍佉 (Visàkhà)前往見寺廟。毘舍佉在舍衛城為佛陀建造了一座很大的寺廟。毘舍佉和給孤獨長者(Anathapindika)是佛陀的兩大在家弟子,—兩人都十分虔誠的佛教徒,奉獻了大量的金錢給僧團,推動佛教的傳播。

有一日,舍衛城舉行節慶,城中的男人狂歡飲酒,酩酊大醉。婦女不能飲酒,但她們知道家中收藏了剩餘的酒,於是偷偷地把酒帶到寺廟,到達時便躲起來飲酒,結果紛紛醉倒。由於受到酒精的影響,她們開始唱歌跳舞,忘記了佛陀的存在。佛陀看着她們,毘舍佉感到很尷尬,因為是她帶她們來寺廟的。佛陀於是說出了以上的偈誦。

為了使她們回復正常,佛陀運用神通,把四周變得黑暗,令人們看不到對方。佛陀在黑暗中向她們說話,終使她們醒來。她們跪在佛陀前請求佛陀原諒。

黑暗在佛教中解作無明 (無知),當人在黑暗中就不能看清事實。人心常被三種火燃燒,分別是貪(lobha)、嗔(dosa)和癡(moha),受到它們的影響,人不能看清事實和辨別對錯,也無法作出正確的決定。

沒有留言:

發佈留言