2010年3月11日星期四

They repent who do not progress materially and spiritually

They who have not led the Holy Life, who in youth have not acquired wealth, pine away like old herons at a pond without fish.

They who have not led the Holy Life; who in youth have not acquired wealth, lie like worn-out bows, sighing after the past.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

佛陀指人若要過舒適的世俗生活,便應賺取金錢。而若要過成功的宗教生活,就要精進修行。

摩揭陀國有一位富翁,他有一名兒子。富翁沒有給予兒子良好的教育,兒子只懂得彈奏樂器,不知道生活的艱難。另一個城市的一名富翁有一個女兒,父親教導女兒各種舞蹈。這兩人都只懂得音樂和舞蹈等藝術。在古印度,藝術被視為不能維生的技藝。兩人後來結了婚。當他們的父親逝世後,他們繼承了大量的財產。兩人都不懂得如何處理這些財產,只懂得享受生活。

一些酒徒看到了他們的生活情況,打算引誘兩人染上酒癮,以獲取舒適的生活。有一日,該男人看到這些酒徒在街上飲酒作樂,便問僕人他們在做甚麼。僕人回答他們正在飲酒。他帶了酒回家飲用,慢慢染上飲酒的習慣,成為了酒徒的一伙。他很快便用盡父親留下的財產,於是他便用妻子的金錢。不久,妻子的金錢亦散盡了,他唯有把房屋賣掉,夫婦最後成為了乞丐。

有一次,佛陀看到兩人,便微笑起來。阿難陀問佛陀為何會笑。佛陀於是說他們不懂得生活,首先他們不信奉宗教,另外又不賺取金錢,只會浪費父母的財富,虛耗了生命,結果有這樣的下場。

沒有留言:

發佈留言