2010年7月12日星期一

Insatiate are sensual pleasures

Not by a shower of gold coins does contentment arise in sensual pleasures. Of little sweetness, and painful, are sensual pleasures.

Knowing thus, the wise man finds no delight even in heavenly pleasures. The disciple of the Fully Enlightened One delights in the destruction of craving.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

佛陀教導比丘要止息渴愛,追逐欲樂只會帶來痛苦。心無法從感官享樂得到滿足,只有從除去感官享樂才可以。

這首偈誦與一名比丘有關。

當這名比丘在寺院修行時,他的父親病重。父親想在逝世前與兒子見面,於是派人前往找兒子,但最終他沒有回家。比丘的父親在死前吩咐旁人,把收藏的一百錢交給兒子。比丘知道父親死後非常傷心,經常想到父親和這一百錢,心也變得十分猶疑,無法在修習上取得成績。他又想到現在自己擁有一百錢,沒有必要留在寺院過艱苦的生活,打算還俗重新生活。由於心中存有這樣的想法,他的性情大變,沒有按時參加僧團的聚集。

其他比丘把他的情況告訴佛陀。佛陀問他為甚麼有這樣的轉變。他把事情如實告訴佛陀。佛陀聽到後說出了以上的偈誦。

沒有留言:

發佈留言