2010年8月31日星期二

Be truthful, patient and generous

One should utter the truth. One should not be angry. One should give even from a scanty store to him who asks. Along these three paths one may go to the presence of the gods.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

人應實話實說、不應忿怒、給予東西給別人 (布施)

透過這三樣事情,人就可往生天界。

這首偈誦與目犍連(Mahā Moggallanā)從天界帶回的消息有關。

心有很大的力量,但被污染物所掩蓋,除去污染物後,力量就可顯現,亦即能擁有神通的能力。當心集中時,人就可運用神通。心不能集中的原因,是由於污染物存在心中。

人的心好像太陽,太陽有強大的力量。若果它被雲所覆蓋,光茫便看不到,心的情況也是一樣。佛陀曾說人心擁有明亮的特質,這些特質會被外界的污染物所遮蓋。五蓋 (pañca-nīvaraṇāni, Five Hindrances) 是貪欲、瞋恚、睡眠 (懶惰)、掉悔和疑惑,它們會把心蓋著。

目犍連與舍利弗是佛陀的一位上首弟子,目犍連以神通見聞,有時候佛陀會吩咐他運用神通,以解除人們的邪見。目犍連又會以神通前往天界,與天人見面。有一次,目犍連在天界看到一些天女,問其中一位生前做了甚麼善業,現在能往生天界。天人回答自己也沒有做很多的善業,但從不說謊。另一位的回答亦類似,但說從不發怒,努力忍受脾氣暴躁的丈夫。第三位也同樣回答,自己有一日把一些東西給了別人。

目犍連問佛陀是否這麼小的善業就可往生天界。佛陀反問他為甚麼要這樣問,這些天女不是給了答案嗎。佛陀於是說出了以上的偈誦。

Nyanaponika Thera

The Five Mental Hindrances and Their Conquest: Selected Texts from the Pali Canon and the Commentaries

2010年8月27日星期五

The mirror

Ven.Dhammananda

 

When we look at the face in the mirror, we can understand to a certain extent the nature of the mind. The face is the mirror for us to see the reflection of the mind.

Venerable K. Sri Dhammanada

2010年8月25日星期三

Overcome anger by love (II)

Conquer anger by love. Conquer evil by good. Conquer the stingy by giving. Conquer the liar by truth.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

富翁想為兒子娶妻,他知道農夫有一名女兒,於是向農夫提親。農夫把婚事告訴女兒優它拿 (Uttara),但她不願意,因為富翁一家不是佛教徒。最終農夫接受了婚事,把女兒嫁給富翁的兒子。

優它拿為了空出點時間進行宗教活動,在得到丈夫的同意後,她聘請了一位女士絲蕊瑪 (Sirima) 來照顧丈夫。有一次,絲蕊瑪看到優它拿的丈夫向妻子笑,心中生起了妒忌和怒氣。當優它拿在廚房準備食物布施比丘時,絲蕊瑪把油潑向優它拿,工人馬上制止和各打傷她。

優它拿沒有生氣,並為絲蕊瑪敷藥。絲蕊瑪感到很後悔,請求優它拿原諒。優它拿說自己的原諒並不重要,著絲蕊瑪向自己的主人道歉。絲蕊瑪以為優它拿的丈夫就是她主人,但他卻說是另有其人,她的主人明天會來家中。

第二日,佛陀到來接受供養,絲蕊瑪向佛陀說出自己的行為,請佛陀寬恕。佛陀聽到後說出了以上的偈誦。

2010年8月23日星期一

Control your anger

Whoso checks his uprisen anger as though it were a rolling chariot, him I call a true charioteer. Other charioteers are mere rein-holders.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

心中生起憤怒時,就如行駛中的馬車不斷加速,一個能駕馭馬車的車手,才是真正的車手,其他人只是執著韁繩。一個人能調伏憤怒,他就是能調伏心的人,不讓憤怒增強和爆發出來。

憤怒是非常有害的,能造成嚴重的後果。人的心中存有貪著 (attraction) 和抗拒 (aversion),是兩股相反的力量。貪著吸引著人到貪欲的地方,抗拒則使人離開不喜歡的地方。貪著帶來愛,抗拒則帶來恨。貪著和抗拒就如火車軌平衡地伸延開去。貪著有時候能做出好的事情,但憤怒只有破壞性,因此佛陀時經常強調人要能調憤怒。

法師指出,當人們生起憤怒時,應「察覺」(覺知 aware) 忿怒的出現,這樣它便會消失。同樣,對貪著也可使用同樣的方法。佛陀在得道前進行修習,心中生起各種的思緒,佛陀一一辨別它們,結果這些思緒相繼消失 (Padhana Sutta: The Great Struggle) 。

這首偈誦與一位天神有關。

一位天神對一位比丘很憤怒,想殺死該比丘。正當她要動手時,突然想起他是佛陀的弟子,若果殺死他佛陀便會不高興。最後,她調伏了心中的憤怒。

天神後來前往見佛陀,把這件事情告訴佛陀。佛陀聽到後說出了以上的偈誦,稱贊天神行為。

Overcome anger by love (I)

Conquer anger by love. Conquer evil by good. Conquer the stingy by giving. Conquer the liar by truth.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

法師指佛教是一種「逆流」(paṭisotagāmin) 的宗教,當人生起憤怒時、貪欲、吝嗇和說謊時,佛陀教導人應有慈心、不貪、布施和誠實。順流而行十分容易,只要順應貪欲、執著和愚痴便可。逆流而上則要很大的勇氣、慈心和智慧。佛法與一般世俗事物是相反的,並且是很深奧。世俗人受貪欲和無明的蒙蔽,不能看見佛法。

這首偈誦與一位佛教徒有關。

有一日,王舍城舉行節慶,城中各人都在慶祝。富翁問農夫為甚麼不參加慶祝活動,農夫說自己要工作賺錢維生,請求富翁給予工作。富翁於是安排農夫到農田耕種。農夫回到家中,吩咐妻子準備午飯,中午時送飯給他。

舍利弗 (Sāriputta) 在田間附近修習,剛出滅盡定 (nirodha-samāpatti) 。農夫看到舍利弗,便打了點水給他。農夫的妻子拿著午飯給丈夫,途中遇到舍利弗。她心想平日家中有食物時,舍利弗沒有到來化食,但當沒有食物時,舍利弗卻到家中化食。今日手上食著食物,又能遇上舍利弗,於是決定把午飯用作布施。

舍利弗知道這些飯菜是送給農夫的,因此只接受了一半。農夫的妻子說這是一人的分量,堅持把全部午飯布施給舍利弗。然後她返回家中,再煮午飯給丈夫。農夫由於飢餓而生氣,她於是把遇到舍利弗和布的事情告訴丈夫。丈夫聽到後怒氣全消,並感到很高興,說自己早上亦遇到舍利弗。

吃過午飯後,農夫繼續工作,突然看到泥土中有些閃亮的東西,夫妻兩人確定這些是黃金。農夫趕往富翁的家中,告訴黃金的事情。富翁派人把黃金帶回家中,並問人們這些黃金的價值,眾人說很難估計。富翁又問應如何獎賞農夫,人們說應讓農夫成為富翁。農夫說自己是個貧窮的人,請富翁給自己一間房屋和一塊田便夠。

(篇幅太長,下回再說)

2010年8月21日星期六

Give up anger (II)

One should give up anger. One should abandon pride. One should overcome all fetters. Ills never befall him who clings not to mind and body and is passionless.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

這首偈誦講述傲慢和忿怒的影響

佛陀的弟子阿那律陀 (Anuruddha) 是一名阿羅漢。有一次,阿那律陀到了迦毗羅衛國,當地的親屬知道後十分高興,紛紛到寺院與他見面,但他的妹妹蘿希妮 (Rohini) 卻沒有來。阿那律陀便問眾人蘿希妮在哪處。親友回答她身上有點問題,不想與人接觸。阿那律陀吩咐人把蘿希妮找來,並問她為何不肯前來。她說自己患有皮膚病,不想讓別人看到。阿那律陀問她有沒有金錢,蘿希妮說有一點。阿那律陀叫她用這些金錢建一間兩層的樓房,供過路的人休息。蘿希妮接受了阿那律陀的建議。

樓房建成後,人們邀請佛陀來接受供養。蘿希妮最初沒有出席供養,佛陀叫人把她找來。由於能夠幫助別人,蘿希妮心中生起喜悅,身上的皮膚病亦逐漸痊愈了

佛陀說出蘿希妮前生的事情。

蘿希妮前生是一位王后,性格很傲慢和容易發怒。國王很寵愛一位王妃,王后因而十分妒忌。王后找來一些發癢的果實,放在該王妃的床上,結果使該王妃患上皮膚病。由於以往的惡業,結果下一生患上皮膚病。

佛陀說忿怒是非常不好的東西,當人發怒時是最醜陋的。

注:Ven. Narada在故事提到的人物是目犍連 (Moggallàna),而Ven. K. Sri Dhammananda和Ven. W. Sarada的版本則是阿那律陀。目犍連和阿那律陀都是佛陀的大弟子。

2010年8月20日星期五

Give up anger (I)

One should give up anger. One should abandon pride. One should overcome all fetters. Ills never befall him who clings not to mind and body and is passionless.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

捨棄忿怒,滅除我慢,便能解除結縛。不要執著名色,人就不會受苦。

法師解釋了結縛 (saṃyoga) 的內容。我們受到十種結縛的影響,因此不斷在生死輪迴,只有破除結縛才可得以解脫。十種結縛包括:

  1. 我見 (sakkāya-diṭṭhi):存有我的觀念
  2. 疑惑 (vicikicchā):懷疑佛陀的覺悟,佛法、僧團、戒律、過去、將來和緣起法
  3. 戒取 (sīlabbata-parāmāso):執取不正確的宗教信仰和儀式,例如跟隨動物的行為
  4. 欲貪 (kāmacchando):貪取感官欲樂
  5. 嗔恚 (vyāpādo / byāpādo) :生氣、憤怒
  6. 色貪 (rūparāgo):貪戀在色界再生
  7. 無色貪 (arūparāgo):貪戀在無色界再生
  8. 慢 (māno) :量度
  9. 掉舉 (uddhaccaŋ):煩躁、分心
  10. 無明 (avijjā):不認識四聖諦

佛教的四果聖人包括入流果 (初果sotāpanna)、一還果 (二果sakadāgāmī) 和不還果(三果anāgāmī) 和阿羅漢 (四果arahant),他們除去心中不同的污染。

  • 入流果:消除我見、疑惑、戒取
  • 一還果:削弱欲貪和瞋恚
  • 不還果:消除欲貪和瞋恚
  • 阿羅漢:消除色界貪、無色界貪、慢、掉舉和無明

(篇幅太長,下回再說)

2010年8月19日星期四

Merit welcomes the doers of good

A man long absent and returned safe from afar, his kinsmen, friends, and well-wishers welcome on his arrival.

Likewise, his good deeds will receive the well-doer who has gone from this world to the next, as kinsmen will receive a dear one on his return.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

一個久居外地的人,從外地平安回來,親屬、朋友和心腸好的人看到他時都會很喜悅。同樣地,從此世到他世的人,福德會來接引他,就好像親友迎接他的回來。

這首偈誦與佛教徒難提 (Nandiya) 有關。

難提生於一個佛教家庭,父母都是佛教徒。當難提長大,母親打算為兒子娶妻,人選就是自己的侄女。根據傳統,兩人適合結婚。母親對兒子說出娶妻的事情時,他拒絕了母親的建議,表示若果與這名沒有宗教信仰女子結婚,便會影響自己的宗教生活。

母親於是把兒子的回覆告訴侄女,說假如她在宗教上支持他的話,他才應承婚事,並吩咐她到家中參與宗教活動。侄女接受了姨母的建議。後來,難提與表妹結了婚。幾年後,難提的父母去世了。

難提繼承了父母的財富,希望為僧團在寺院興建一座大殿,妻子沒有反對。大殿建成後,難提邀請佛陀和比丘前來接受供養。佛陀在供養後說出了以上的偈誦,稱讚難提的善行。

2010年8月17日星期二

The non-attached go upstream

He who has developed a wish for the Undeclared (Nibbàna), he whose mind is thrilled (with the three Fruits), he whose mind is not bound by material pleasures, such a person is called an "Upstream-bound One".

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

上流人 (Uddhamsota) 是指三果聖人 (anāgāmī),他具備以下的特徵,包括努力取證涅槃、瀰漫達致證涅的心境、心不受感官欲樂 / 欲貪的束縛。

「不能解釋」(anakkhate) 解作涅槃。涅槃是不能用語言解釋的,佛陀也沒有指明甚麼是涅槃,他只指出前往涅槃的道路。

佛教的四果聖人包括入流果 (初果sotāpanna)、一還果 (二果sakadāgāmī) 和不還果(三果anāgāmī) 和阿羅漢 (四果arahant),他們除去心中不同的污染。

  • 入流果:消除我見、疑惑、戒取
  • 一還果:削弱欲貪和瞋恚
  • 不還果:消除欲貪和瞋恚
  • 阿羅漢:消除色界貪、無色界貪、慢、掉舉和無明

這首偈誦與一位年老的比丘有關。

一位老比丘在寺廟進行修習,並指導年輕的比丘。當他生病時,一位學生詢問他在修習上取得甚麼成果。老比丘保持沉默,不久便去世了。那位年輕的比丘很傷心,不知道老師會投生哪處,於是前往詢問佛陀。佛陀說這位比丘並未能完成修習,亦即未達到阿羅漢果,但得到了三果,會在梵天入滅,不會再來人世間。

Venerable Thich Nhat Hanh - What is Nirvana?

2010年8月13日星期五

The virtuous are dear to all (II)

Whoso is perfect in virtue, and insight, is established in the Dhamma, has realized the Truths, and fulfils his own duties - him do folk hold dear.

Ven. Nàrada, Dhammapada

這首偈誦與大迦葉有關。

有一日,王舍城慶祝節日,佛陀與比丘們在入城化食,在路上看到一些拿著糕餅的小孩。小孩正趕入城,沒有留意到佛陀和比丘。

佛陀問比丘:「你們今日想吃糕餅嗎?」

比丘回答:「世尊,小孩都帶走了所有的糕餅,我們怎可能吃到呢?」

佛陀說:「如果你們想吃,其實也是可以的。」

佛陀記載佛陀有預知的能力,知道甚麼事情有可能和不可能。佛陀知道比丘們能夠吃到糕餅,因為小孩將會供養大迦葉。

大迦葉沒有與佛陀同行,稍後才加入化食的隊伍。大迦葉很受人們的歡迎,人們見到他會感到喜悅。果然如佛陀所料,當小孩看到大迦葉,紛紛供養糕餅給大迦葉。大迦葉吩咐小孩先供養自己的老師佛陀和比丘。

佛陀於是說出了以上的偈誦。

2010年8月12日星期四

The virtuous are dear to all (I)

Whoso is perfect in virtue, and insight, is established in the Dhamma, has realized the Truths, and fulfils his own duties - him do folk hold dear.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

這個人具有戒和正見,站立在法之上,知道真諦,做好自己的工作,人們都喜歡他。

法師介紹了大迦葉 (Maha Kassapa) 的生平。大迦葉是佛陀其中一個傑出的弟子,在佛陀的指導下成為阿羅漢。大迦葉是第一次佛經結集的負責人,我們今天能閱讀佛陀的思想,他居功不少。

大迦葉生於一個富裕的婆羅門家庭,當到適婚年齡,父母便為他娶了妻子。雖然他不太願意,但順從父母的意思。其實,他很早就希望出家修行。在婚禮的晚上,他向新婚妻子說出心中的意願,原來妻子亦有同樣的想法。翌日,兩人離開家庭,分道揚鑣,各自找尋修行的老師。

大迦葉在路上遇見佛陀,感到佛陀就是他要找的人。在聽過佛陀的說法後,大迦葉希望成為佛陀弟子,佛陀便問他有否帶備出家人穿的衣服。大迦葉拿出早前購買的絲質袈裟給佛陀看,佛陀說它很好,於是把自己的和他交換。大迦葉是唯一曾與佛陀交換袈裟的弟子。根據記載,佛陀與大迦葉的樣貌十分相似。

大迦葉長期居於森林,不斷在森林禪修,間中才到寺院探望佛陀。大迦葉年老時,佛陀叫他到寺院居住,以便獲得較好的食物和衣服。然而,大迦葉拒絕了佛陀的邀請,指村落有很多的麻煩事情,森林的動物也不會傷害他,因此希望繼續留在森林生活。

有一次大迦葉到寺院探望佛陀。阿難陀 (Ananda) 很敬重大迦葉。阿難陀邀請大迦葉到比丘尼居住的寺院說法。比丘尼對大迦葉的說法方式不太喜歡,其中一位比丘尼說大迦葉在阿難陀面前說法,就好像一個賣針的小販向製造針的人推銷針一樣。由於大迦葉已經是阿羅漢,他未有生氣。

(篇幅太長,下回再說)

2010年8月11日星期三

Avoid what which should be shunned (II)

Avoid what which should be shunned

Applying oneself to that which should be avoided, not applying oneself to that which should be pursued, and giving up the quest, one who goes after pleasure envies them who exert themselves.

Give up both what is dear and not dear

Consort not with those that are dear, never with those that are not dear; not seeing those that are dear and seeing those that are not dear, are both painful.

Hold nothing dear

Hence hold nothing dear, for separation from those that are dear is bad; bonds do not exist or those to whom naught is dear or not dear.

Grief springs from what is dear

From endearment springs grief, from endearment springs fear; for him who is wholly free from endearment there is no grief, much less fear.

Grief springs from affection

From affection springs grief, from affection springs fear; for him who is wholly free from affection there is no grief, much less fear.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

愛著(piya)和厭惡以四種形式出現。

  • 愛著生起愛著:你有一位朋友,其他人喜歡你的朋友,你因而喜歡他們。
  • 愛著生起厭惡:你有一位朋友,其他人不喜歡你的朋友,你因而不喜歡他們。
  • 厭惡生起愛著:你有一位敵人,其他人不喜歡他,你因而喜歡他們。
  • 厭惡生起厭惡:你有一位敵人,其他人喜歡他,你因而不喜歡他們。

渴愛(tanhā)和無明(avijjā)是兩個重要的心理因素,使人的生命持續,不斷輪迴。

渴愛可分為三類:

  • 欲愛 (kāma-taṇhā):追求感官欲樂,滿足感官的欲望
  • 有愛 (bhava-taṇhā)追求再生和生命的延續
  • 無有愛 (vibhava-taṇhā):追求摧毀生命,又指執取涅槃

無明不是沒有知識,而是不明白真理。無明等同邪見,與正見 (sammā-diṭṭhi) 相對正見是明白四聖諦。

四聖諦簡單來說是苦和苦的止息。無常是苦,當人認識到無常的道理,就能明白無我。無常、苦和無我是互相關連的。

2010年8月10日星期二

Avoid what which should be shunned (I)

Avoid what which should be shunned

Applying oneself to that which should be avoided, not applying oneself to that which should be pursued, and giving up the quest, one who goes after pleasure envies them who exert themselves.

Give up both what is dear and not dear

Consort not with those that are dear, never with those that are not dear; not seeing those that are dear and seeing those that are not dear, are both painful.

Hold nothing dear

Hence hold nothing dear, for separation from those that are dear is bad; bonds do not exist or those to whom naught is dear or not dear.

Grief springs from what is dear

From endearment springs grief, from endearment springs fear; for him who is wholly free from endearment there is no grief, much less fear.

Grief springs from affection

From affection springs grief, from affection springs fear; for him who is wholly free from affection there is no grief, much less fear.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

心專注在不正確的方法,執取鍾愛的東西而忘記生命的意義,心存妒忌

計著鍾愛的東西,討厭不鍾愛的東西

看不到鍾愛的東西時會生起苦,看到不鍾愛的東西時會生起苦

捨棄對鍾愛的執著、捨棄對不鍾愛的執著

世間充滿兩面性,例如鍾愛和不鍾愛、好和壞、黑和白等,它們都是束縛。Gantha解作「結縛」,共有四樣。

  • 貪abhijjhā:貪欲
  • 瞋vyāpāda:瞋怒
  • 戒禁取sīlabbata-parāmāsa:錯誤的宗教信仰和儀式
  • 見取 idamsaccābhinivesa:執著聽聞的見解為唯一的真理

悲傷由鍾愛生起、恐懼由鍾愛生起。鍾愛是一種執著,恐懼因執著而生起。如果沒有執著,人便沒有悲傷和恐懼。

常人都是由愛著(piya)和厭惡所驅使,它們是人心中的兩大要素,悲傷和恐懼亦因此存在。有時候我們會遇到非常傷心的情況,例如當親近的人逝世,悲傷便會出現。又或我們敵對的人,我們會害怕他們會傷害自己。悲傷源自愛著,而恐懼則源自厭惡。

愛著生起時,我們希望執取所想的東西。厭惡則相反,會令人設法離開不喜歡的東西。當完全消除愛著和厭惡,心便得到解脫。

(篇幅太長,下回再說)

2010年8月6日星期五

Blessed is the sight of the noble, sorrowful is association with the foolish, associate with wise

Good is the sight of the Ariyas: their company is ever happy. Not seeing the foolish, one may ever be happy.

Truly he who moves in company with fools grieves for a long time. Association with the foolish is ever painful as with a foe. Happy is association with the wise, even like meeting with kinsfolk.

Therefore:-

With the intelligent, the wise, the learned, the enduring, the dutiful, and the Ariya - with a man of such virtue and intellect should one associate, as the moon (follows) the starry path.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

佛教中的聖者 (Ariya) 指遠離不善的人,它也可指四果聖人,包括入流果 (初果sotāpanna)、一還果 (二果sakadāgāmī) 和不還果 (三果anāgāmī) 和阿羅漢 (四果arahant)。我們應與具有修養和禮貌的聖者來往,但不要憎恨那些愚癡的人,只要避免與他們接觸便可以。

帝釋是一位佛教徒。有一日,帝釋前往見佛陀,但佛陀正在修習。如是這幾次也見不到佛陀。帝釋決定先派一名樂師作使者,然後才去見佛陀。樂師前往寺院,在佛陀面前演奏,唱著一首情歌。表演完畢後,佛陀稱贊他的演奏和歌唱十分配合,沒有任何的出錯。樂師接著說帝釋正在寺院外等候,佛陀吩咐人叫帝釋入內。

帝釋心中有幾個問題想詢問佛陀,包括有關人的行為、慈惡、感受和戲論 (Papañca) 的生起和清除。佛陀一一解答他的問題,帝釋聽到後成為了佛教徒,對佛陀和四聖諦產生堅定的信,得到法眼(dhammacakkhu)。法眼是指看到真理,明白任何生起的東西都會滅亡,生滅是世間的本質。佛陀最後說出了以上的偈誦。

2010年8月5日星期四

Happy is he who tastes the flavour of truth (II)

Having tasted the flavour of seclusion and the flavour of appeasement, free from anguish and stain becomes he, imbibing the taste of the joy of the Dhamma.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

這是佛陀給一位比丘的教導。

在最後的旅程,佛陀由摩揭陀國前住毘舍離城。毘舍離城內有幾間寺廟,人們會到來祭祀各個天神。佛陀和阿難陀曾來到這些寺廟,並稱贊它們十分美麗。這次佛陀在其中一處停下來,身體生起嚴重的病來,他知道自己將會死亡。

佛陀對阿難陀說:「我曾修習四神足。修習的人若果願意的話,他能活完一百二十歲的壽命。」阿難陀不明白佛陀的意思,因此沒有說任何話。佛陀結果放棄了生存的意願,宣佈三個月後進人涅槃。

比丘帝須 (Tissa) 聽到後嚴肅起來,心想自己還沒有成績,決定在佛陀涅槃前努力修習。帝須於是放下其他的事情,專心修習。其他比丘發現他的行為有別於平日,他們向佛陀報告了有關的事情,並說感到他對佛陀沒有任何的信心。佛陀吩咐比丘把帝須叫來,問他如其他人所說。

帝須承認自己的態度不同了,因為他決定在這三個月內努力修習,在你涅槃前取得點績。佛陀聽到後讚揚帝須,指其他比丘誤解了帝須,接著說出了以上的偈誦。

2010年8月4日星期三

Happy is he who tastes the flavour of truth (I)

Having tasted the flavour of seclusion and the flavour of appeasement, free from anguish and stain becomes he, imbibing the taste of the joy of the Dhamma.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

當人常被社會和日常事務纏繞,心便得不到休息。只有在獨處的時候,心才得到休息的機會,這就是獨處的味道。

心境平靜是另一種味道,心境安靜下來,心中便沒有煩亂。捨棄勝利和失敗後,心能平靜下來,因此能好好安睡。

佛法能帶來喜悅的味道,領悟佛法後心中會生起喜悅,這種細緻的感覺是物質所不能帶來的。當不斷學習佛法,這種味道便會出現。

當心中感受到這三種味道,就不會苦痛。

(篇幅太長,下回再說)

2010年8月3日星期二

Health is paramount (II)

Health is the highest gain. Contentment is the greatest wealth. The trusty are the best kinsmen. Nibbàna is the highest bliss.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

這首偈誦與波斯匿王有關。

波斯匿王的食糧很大,每日進食大量的白飯。有一次,他吃得很飽後前往見佛陀。由於進食過量,胃部很不適服。佛陀知道後說出以上的偈誦,教導波斯匿王注意飲食,這樣身體才會健康。後來波斯匿王遵照佛陀的教導,減掉了體重。

進食太多的食物會增加體重,影響健康,甚至導致心臟病等疾病。有些國家的人因吃得太多,身體健康受損。法師說在芝加哥大學時,在大學餐廳吃午飯。一名女學生拿了很多的食物,完全不會選擇,但只吃了四分一便拋棄剩下的食物。法師與另一教授飯後,看到便問該學生這樣拋棄食物是否適當,然而她並不明白食物的重要。

一些人吃了很多的東西,身體變得肥胖,結果要找醫生減肥,或找醫生切除多餘的脂肪。若果人懂得飲食知量的道理,就不會發生這種事情。

Donapaka Sutta: King Pasenadi Goes on a Diet記錄了飲食對人的影響。

2010年8月2日星期一

Health is paramount (I)

Health is the highest gain. Contentment is the greatest wealth. The trusty are the best kinsmen. Nibbàna is the highest bliss.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

健康是最高的得著,知足是最高的財富,信任是最親近的關係,涅槃是最高的喜悅。佛陀在這首偈誦給人們一些寶貴的意見。

若果我們沒有健康,就無法取得任何的東西,因此健康是十分重要的。健康可分為身體 (physical) 和心靈健康 (mental) 兩類。身體的健康受到食物和環境的影響,我們要選擇清潔的食物和妥善處理才進食,注重環境衛生。很多時我們都不懂小心照顧自己的健康,在患病時才知要找醫生醫治。

我們的身體需要食物來維持,同樣心亦需要食物,即心靈食物 (mental food)。身體和心缺乏食物會病倒,甚至死亡。我們透過感官把食物供給我們的心,看見或聽到不好的東西時,應把眼睛和耳朵關起來,不讓外間事物把心染污。我們要選擇心靈食物,知道那些對心有益或無益。佛陀說除了阿羅漢之外,所有人的心都存有疾病,沒有人能稱自己的心是健康的,並時刻受到外間的污染。

人的心中有各樣的欲望,驅使人做出各樣的行為。欲望是無窮無盡的,當一樣欲望得到滿足後,另一樣便隨之出現,這就是欲望的本質。知足 (santuṭṭhi) 是為欲望設一限度,知道到那處便停止,控制無休止的欲望。

人類的關係可分為社會 / 法律和血源兩種,血源關係是只父母兄弟姐妹,社會 / 法律關係則是餘下的。信任是人際關係中最重要和基礎的東西,當缺乏信任時,關係會出現猜疑和恐懼,若國與國失去信任,問題可能十分嚴重。佛陀提醒人們要建立互信,以維持社會的和諧。

涅槃指心的淨化,除去貪、嗔、癡三毒,心中會生起喜悅。

(篇幅太長,下回再說)