2010年8月6日星期五

Blessed is the sight of the noble, sorrowful is association with the foolish, associate with wise

Good is the sight of the Ariyas: their company is ever happy. Not seeing the foolish, one may ever be happy.

Truly he who moves in company with fools grieves for a long time. Association with the foolish is ever painful as with a foe. Happy is association with the wise, even like meeting with kinsfolk.

Therefore:-

With the intelligent, the wise, the learned, the enduring, the dutiful, and the Ariya - with a man of such virtue and intellect should one associate, as the moon (follows) the starry path.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

佛教中的聖者 (Ariya) 指遠離不善的人,它也可指四果聖人,包括入流果 (初果sotāpanna)、一還果 (二果sakadāgāmī) 和不還果 (三果anāgāmī) 和阿羅漢 (四果arahant)。我們應與具有修養和禮貌的聖者來往,但不要憎恨那些愚癡的人,只要避免與他們接觸便可以。

帝釋是一位佛教徒。有一日,帝釋前往見佛陀,但佛陀正在修習。如是這幾次也見不到佛陀。帝釋決定先派一名樂師作使者,然後才去見佛陀。樂師前往寺院,在佛陀面前演奏,唱著一首情歌。表演完畢後,佛陀稱贊他的演奏和歌唱十分配合,沒有任何的出錯。樂師接著說帝釋正在寺院外等候,佛陀吩咐人叫帝釋入內。

帝釋心中有幾個問題想詢問佛陀,包括有關人的行為、慈惡、感受和戲論 (Papañca) 的生起和清除。佛陀一一解答他的問題,帝釋聽到後成為了佛教徒,對佛陀和四聖諦產生堅定的信,得到法眼(dhammacakkhu)。法眼是指看到真理,明白任何生起的東西都會滅亡,生滅是世間的本質。佛陀最後說出了以上的偈誦。

沒有留言:

發佈留言