2010年9月13日星期一

Be pure in deed, word and thought

One should guard against misdeeds (caused by) the body, and one should be restrained in body. Giving up evil conduct in body, one should be of good bodily conduct.

One should guard against misdeeds (caused by) speech, and one should be restrained in speech. Giving up evil conduct in speech, one should be of good conduct in speech.

One should guard against misdeeds (caused by) the mind, and one should be restrained in mind. Giving up evil conduct in mind, one should be of good conduct in mind.

The wise are restrained in deed; in speech, too, they are restrained. The wise, restrained in mind, are indeed those who are perfectly restrained.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

人應守護身的行為,節制身的行為,捨棄身不善的行為,以身作善的行為。

人應守護口的行為,節制口的行為,捨棄口不善的行為,以口作善的行為。

人應守護意的行為,節制意的行為,捨棄意不善的行為,以意作善的行為。

智者是節制身口意的人,是理想的人。

這些偈誦與一些比丘有關。

有一次,佛陀在寺院聽到嘈雜的聲音,便問阿難陀是由甚麼造成。阿難陀回答是由一些穿著木鞋的比丘行走時發出的。佛陀聽到後說出以上的偈誦,教導人要注意身口意的行為。

沒有留言:

發佈留言