2010年10月25日星期一

Be without attachment / Mind is in bondage as long as there is attachment

Cut down the forest (of the passions), but not real trees. From the forest (of the passions) springs fear. Cutting down both forest and brushwood (of the passions), be forestless, O bhikkhus.

For as long as the slightest brushwood (of the passions) of man towards women is not cut down, so long is his mind in bondage, like the milch calf to its mother-cow.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

「斬除樹林,而不是樹木」這句話好像一個謎語,不應單從字面理解。樹林是一個集合名詞 (collective noun),它由很多的樹木組成。概念 (concept) 是由個別的事物組成,例如人集成起來便成為「人類」。句子的意思不要被集體名詞所迷惑,除去概念,而不是個別 (particular)。

概念在心中累積後,一個概念世界 (conceptual world) 就會出現,有別於外在世界 (external world)。當心中存有概念世界,心不會得到自由。概念世界是虛構的,佛陀教人消除概念世界,面對真實的世界。

我們的感官接觸外間時,例如看到一個人,注意力集中在他身上,認知(percept) 便會生起。概念是構想出的,它與心有關,屬於心理活動。佛陀教人停止心理活動,停在認知的層面,如實看見事物就足夠,不要進一步思想,也不要附上任何的情感。我們進行思想時,概念會生起。概念世界可以是了無邊際的,人很容易迷失當中,正如人在樹林迷路一樣。佛陀教人要消除概念,清除戲論 (papañca)

佛陀在教導一名比丘時曾提到以上的法義。

一位商人乘坐的船沉沒,失去了所有衣服,走到樹林休息。人們誤會他是阿羅漢,紛紛送東西給他。他最初也拒絕別人的供養,但一段時間後,他也誤以為自己是阿羅漢。有一晚,一位天神來到他面前,指出他不是阿羅漢,也不知道修行的道路。他聽到後便請天神教導,天神著他前往跟隨佛陀學習。

他來到舍衛城,在路上遇到佛陀,於是上前向佛陀請教。佛陀當時正在化食,因此說不是適當的時間說法。在他的再三請求下,佛陀停下說了幾句:

當你看到某東西,只用明白這東西;當你聽到某聲音時,只用明白這聲音;當你的感官感接觸任何東西,只用明白這東西,不要有任何的感覺,不要生起任何的喜惡。

人透過感官來認識世間的事物,假如對事物生起感覺,便會被事物所牽引和影響,各樣的感覺會積聚在心中。

在聽到佛陀的說話後,他明白了當中的道理,成為阿羅漢。他請求佛陀接受他為比丘,佛陀吩咐他準備僧袍和缽。在找尋衣缽時,他被一頭牛撞死。

這首偈誦是為禪修者所說,教他們要空除內心。常人心中會不斷積累各樣的東西,不想拋棄。但在是日生活,如果沒有概念,我們就無法思想和生活。

樹林喻意心中的污染物。

這首偈誦與一些年老的比丘有關。

一些富裕的老人出家成為比丘,他們在寺院附近興建了一間房屋,沒有在寺院生活。每日中午到房屋吃飯,屋中有一名老婦照顧他們的飲食。他們很喜歡這位老婦。後來老師突然死亡,這些比丘很傷心。佛陀知道後說出以上的偈誦。

2 則留言:

  1. 謝謝作者分享這篇文章。

    如果根據這篇文章的想法,作者的blog名稱應改為"Not to do any "evil", NOT to cultivate "good", NOT to "purify"...":p

    我正在找尋有關"概念消除"的書籍,不過一直沒找到以這個為主題的書,大部分以此為主題的文章都是書中的一個章節,並不長或詳細。如果blog主人有發現這方面的中文或英文書,期盼您也能讓我知道。謝謝您!

    Lenny W

    回覆刪除
  2. 可試試讀有關Papañca (戲論)的資料,或許有幫助。

    http://glossary.buddhistdoor.com/chi/word/4020/papa%25C3%25B1ca

    http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.018.than.html

    回覆刪除