2010年12月19日星期日

聚餐

IMG_0837[4]IMG_0836[4]

12月18日,同學們為法師舉辦歡送聚餐。法師將會返回斯里蘭卡,要到明年才回香港授課。 

2010年12月17日星期五

See no wrong in what is not wrong / See wrong as wrong and right as right

Beings who imagine faults in the faultless, and perceive no wrong in what is wrong, embrace false views and go to a woeful state.

Beings knowing wrong as wrong and what is right as right, embrace right views and go to a blissful state.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

眾生視沒有過失的地方為過失,視過失的地方不為過失,懷著邪見的人會往生地獄 / 惡趣。

眾生知道甚麼是錯誤和甚麼是正確,懷著正見的人會往生善趣。

佛陀教人要建立正見。

這首偈誦與一些外道信眾的孩子有關。

一家非佛教徒附近住了一家佛教徒,兩家人的小孩常一起玩耍。非佛教徒的家長告訴孩子可以和佛教徒的孩子玩耍,但不要到佛教的寺院。有一次,一位非佛教徒的孩子感到口渴,著朋友到寺院取些水回來,因為自己的父母吩咐不能前往寺院。這位信奉佛教的小孩到了寺院飲水,然後禮敬佛陀,並向佛陀說出來意。佛陀叫他把該小孩找來。各小孩都很喜歡佛陀。

後來非佛教徒的小孩回到家中,告訴父母到過寺院,父母知道後很生氣,認為孩子不再適合在家庭生活,於是把他們帶到寺院。佛陀為所有人說法,使這些非佛教徒成為了佛教徒。

2010年12月15日星期三

Be modest where modesty is needed / Have no fear in the non-fearsome

Beings who are ashamed of what is not shameful, and are not ashamed of what is shameful, embrace wrong views and go to a woeful state.

Beings who see fear in what is not to be feared, and see no fear in the fearsome, embrace false views and go to a woeful state

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

對不應羞愧的東西感到羞愧,對應羞愧的東西不感到羞愧,懷著邪見的人會往生地獄。

對不應恐懼的東西感到恐懼,對應恐懼的東西不感到恐懼,懷著邪見的人會往生地獄。

Cittena niyati loko 人 / 世間由心帶領

若果心是錯誤的,衍生的行為亦會是錯誤的,而行為的結果也是錯誤的。

這首偈誦與一些耆那教徒有關。

耆那教徒是笩駄摩那 (Mahāvīra) 的門徒,他又名尼乾陀‧若提子 (Nigantha Nātaputta)。耆那教是另一個印度的宗教,出現的時間較佛教早。笩駄摩那和佛陀一樣是釋迦王子。耆那教有兩個派別,分別是白衣和裸形外道 (Acelaka)。裸形外道相信四方就是衣服,因此他們不穿衣服。他們認為風會把微細的生物吹到衣服上,他們很容易會犯戒殺生。白衣則穿著白色的衣服。

有一次,一些比丘在街上看到尼乾陀的修行者。比丘回到寺院後談到耆那教和它的生活方式,認為裸形外道是不知羞愧的人。佛陀知道後說出了以上的偈誦。佛陀說在社會上人人都穿衣服,裸形外道是對應羞愧的事情不感到羞愧。

2010年12月14日星期二

Guard yourself like a fortified city

Like a border city, guarded within and without, so guard yourself. Do not let slip this opportunity, for they who let slip the opportunity grieve when born in a woeful state.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

正如一個邊境城市內外防禦,你亦如此保護自己。不要錯過這時機,錯失時機的人在往生地獄時會感到悲傷。

根據注釋的解釋,我們生於佛陀在世的時代,這是歷史上罕見的時機,世間存有佛法,我們應利用佛法來改善人生。

這首偈誦與一些修習受到影響的比丘有關。

一些比丘向佛陀取得修習的題目後,便前往郊外進行修習。郊外的環境清靜,還有村民的供養,適合比丘修習。在第一個月,比丘們努力修習。但到了第二個月,他們生活附近的村落受到盜賊的掠奪,村民無法再供養他們。比丘們於是回到舍衛城,告訴佛陀盜賊的問題,以及村民築起城牆來防禦的事情。

佛陀聽到後說出了以上的偈誦,教導比丘要用佛法保護自己,不要錯失時機。重要的時機不是常常出現的,也可能是十分短暫,因此時機出現時要好好把握。

2010年12月10日星期五

Don’t do even a slight wrong

An evil deed is better not done: a misdeed torments one hereafter. Better it is to do a good deed, after doing which one does not grieve

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

不作惡行是較好的,惡行稍後會使人受折磨。做善行是較好的,做後人不會有任何的憂慮。

我們每日會做出各樣的行為,根據佛教的分析,行為分身、口、意三樣。無論我們做任何的事情,佛陀鼓勵我們要做好事,避免做壞事。當我們做壞事,結果會是壞的。當我們做好事,結果會是好的。因此,應盡量做好事。

佛教用三樣的標準來衡量行為的善或不善。

心是否污染或清淨

我們的行為是由心驅使的,人在思索後會把事情付諸實行。若果心受到污染,做出的行為就是壞的。若果心沒有受到污染,做出的行為就是好的。佛教認為心會受到污染物的染污,貪、瞋、癡稱為三毒,是不善的根源。貪是執著,瞋是抗拒 / 憤怒,癡則是愚蠢 / 無知。行為受到貪、瞋、癡的影響,它便屬於不善的行為。

行為的目的

我們的各樣行為都帶有目的,即「有目的的行為」,例如當我們到超級市場購物,或到課堂上課背後都存有目的。出於惡意的行為是不善,出於善意的行為則屬於善。

行為的結果

若果行為對個人、社會和兩者都有益,這就是好的行為。若果行為有損個人和社會,這便是壞的行為。

這首偈誦與一位女僕的投訴有關。

有一位女主人與女僕的相處很差。有一次,女主人發現丈夫與女僕有某種關係,心中十分憤怒。她割掉女僕的耳朵和鼻子,並把女僕關在房中。女僕受到很大的痛苦。女主人為掩飾對女僕的行為,於是建議與丈夫一起到寺院聽佛陀說法。

當兩人離家後,女僕的親人到來探訪,打開房間發現滿身鮮血的女僕。女僕知道主人夫婦到了寺院聽佛陀說法,於是趕往寺院,向佛陀和眾人說出女主人的暴行。佛陀聽到後說出以上的偈誦。

2010年12月9日星期四

Corrupt lives entail suffering / A life of dubious holiness is not commendable / What is proper should be done with one’s whole might

Just as kusa grass, wrongly grasped, cuts the hand, even so the monkhood wrongly handled drags one to a woeful state.

Any loose act, any corrupt practice, a life of dubious holiness - none of these is of much fruit.

If aught should be done, let one do it. Let one promote it steadily, for slack asceticism scatters dust all the more.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

正如不正確拿著吉祥草 (gusa grass) 會割傷手,不正確地過沙門的生活會使人往生惡道 / 地獄。

任何放任的行為、污染的行為和受人質疑的梵行,它們都不會帶來大的果報。

應該要做的事情就要去做,還要精進地去做。若果怠惰的話會帶來越來越多的污染。

Kusa吉祥草是印度婆羅門用作祭祀的東西,草邊很鋒利,很容易會割割手。

 

 

 

 

這一首偈誦與違反戒律的比丘有關。

佛陀頒佈戒律來規管比丘和比丘尼的行為,他們每半個月便會背誦這些戒律。佛陀非常重視大自然,禁止比丘們污染環境和破壞樹木,又鼓勵多種植樹木。樹木在佛教具有特別的意義,佛陀在樹下覺悟,最後又在樹下進入涅槃。

有一次,一個比丘違反戒律拔走一棵小草。該比丘知道自己違反了戒律,心中生起悔疚,於是告訴另一位比丘。這比丘說這是小事,不用太認真。佛陀知道後,指出無論事情的大小,它們都是違反戒律,即使是小事也要認真對待。 雖然一支細小的火柴只能生起小火點,但若放在易燃物上,它能帶來嚴重的後果。

2010年12月7日星期二

Adultery is evil

Four misfortunes befall a careless man who commits adultery: acquisition of demerit, disturbed sleep, thirdly blame, and fourthly a state of woe.

There is acquisition of demerit as well as evil destiny. Brief is the joy of the frightened man and woman. The King imposes a heavy punishment. Hence no man should frequent another's wife.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

放逸的人與別人的妻子交往,他將會面對四樣的不幸情況:得到罪、不能安睡、別人的辱罵和往生惡道。

通姦的人內心惶恐,得到的喜悅是短暫,他們會受到國王嚴厲的懲罰。

在每個國家,家庭都被視為神聖的,政府立法禁止通姦的行為,因為它會導致家庭制度的崩潰。

人們在社會生活,有別於一般的動物。社會是建基於習俗或法律,規範著人們的行為。社會由人建立,以抵抗大自然。遠古時代的人類在大自然中生活,他們不斷尋求改善生活的方法,學懂了使用火和發明各樣的東西。後來他們聚集一起生活,但問題亦隨即產生。為了解決聚居生活帶來的問題,他們制訂了習俗和法律。在社會和大自然中生活有很大的分別,人類無法返回大自然。

家庭是社會最基本的單位,它由社會關係組成,如父母、兒女和夫妻,這些關係是很珍貴的,因此人應盡力維持和保護。

這首偈誦與給孤獨長者 (Anāthapindika) 的侄兒差摩 (Khemaka) 有關。

差摩外貌英俊,吸引了很多女性,雙方更作出邪淫的行為。差摩因此多次衙差被捕。波斯匿王知道差摩是給孤獨長者的侄兒,因此沒有懲罰他。給孤獨長者想辦法教導侄兒,於是帶他前往見佛陀,希望佛陀能教化他。佛陀知道差摩的事情後說出了以上的偈誦,向他指出通姦帶來的害處。

2010年12月6日星期一

Be not immoral

Better to swallow a red-hot iron ball (which would consume one) like a flame of fire, than to be an immoral and uncontrolled person feeding on the alms offered by people.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

假如沒有修持,道德行為非常壞,與其接受人們供養的食物,倒不如吞下熾熱的鐵球。

寧願吃下熾熱的鐵球死亡,比違反戒律來得到人們的佈施還好。

這首偈誦與一些比丘有關。

這些比丘住在一處艱苦的地方,化食時很難獲得食物。他們商量後,決定在見到人們時,會說某個比丘已經證得聖果,以吸引人們的注意和得到他們的供養。人們聽到後信以為真,於是提供了很多的東西給這些比丘。

比丘透過妄語 / 謊言來取得食物,是違反了佛教的戒律。他們只是普通的比丘,但謊稱證得聖果,欺騙人們的信任。這是非常嚴重的謊言,屬於戒律中的大妄語,觸犯四波羅夷 (catvāri pārājikā dhammā) 之一。

佛陀說出了以上的偈誦,以告誡比丘。

2010年12月2日星期四

首爾奉恩寺

IMG_0595 IMG_0638
IMG_0609 IMG_0634

奉恩寺位於首爾繁忙的商業區,附近高樓聳立,踏入寺院給人遠離煩囂的感覺。

http://www.bongeunsa.org/eng/eng_index.asp

The good can be seen though from afar

Even from afar like the Himalaya mountain the good reveal themselves. The wicked, though near, are invisible like arrows shot by night.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

一個有修為的人,即使住在遙遠的地方,也能被人看到,就好像喜馬拉馬山一樣。沒有修為的人,雖然就在附近,但好像黑夜射出的箭沒有人看到。

這首偈誦與給孤獨長者 (Anāthapindika) 的女兒小善賢 (Cūlasubhaddā) 有關。

給孤獨長者有三名女兒,都是虔誠的佛教徒,給孤獨長者常帶她們到寺院。給孤獨長者有一位富翁朋友,兩人曾約定為子女聯婚。有一日,這朋友探訪給孤獨長者,並提起了這件事。給孤獨長者同意把小善賢嫁給朋友的兒子。

小善賢的夫家不是佛教徒,而是信奉耆那教。婚禮當日,婆婆叫小善賢出來禮敬裸形外道。耆那教分成裸形和白衣兩派,前者不會穿著任何衣服,相信東南西北四方便是衣服。小善賢看到這些裸形外道很害羞,於是返回樓上,沒有出席禮敬的儀式。賓客看到十分驚訝,公公很生氣,吩咐妻子著小善賢返回娘家。婆婆問小善賢為甚麼會做出這樣的事情。小善賢解釋自己從未見過裸形外道,因此感到羞愧。婆婆明白了原因,勸丈夫不要怪責她。他們同意另外舉辦一次宗教活動,吩咐小善賢找熟悉的宗教人士來進行儀式。小善賢接受了他們的提意。

小善賢返回樓上,心想自己剛到這地方,不知道哪處可找到比丘。她採摘了一朵茉莉花,然後對佛陀說話,邀請佛陀前來接受供奉。

佛陀這時候住在舍衛城的祈樹給孤獨園。給孤獨長者前往見佛陀,看到很多的茉莉花,便問是誰人鋪上的。佛陀解釋這是由小善賢送來的。雖然她住在很遠的地方,但由於是虔誠的佛教徒,他能聽到她的說話。最後,佛陀說出了以上的偈誦。