2010年12月17日星期五

See no wrong in what is not wrong / See wrong as wrong and right as right

Beings who imagine faults in the faultless, and perceive no wrong in what is wrong, embrace false views and go to a woeful state.

Beings knowing wrong as wrong and what is right as right, embrace right views and go to a blissful state.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

眾生視沒有過失的地方為過失,視過失的地方不為過失,懷著邪見的人會往生地獄 / 惡趣。

眾生知道甚麼是錯誤和甚麼是正確,懷著正見的人會往生善趣。

佛陀教人要建立正見。

這首偈誦與一些外道信眾的孩子有關。

一家非佛教徒附近住了一家佛教徒,兩家人的小孩常一起玩耍。非佛教徒的家長告訴孩子可以和佛教徒的孩子玩耍,但不要到佛教的寺院。有一次,一位非佛教徒的孩子感到口渴,著朋友到寺院取些水回來,因為自己的父母吩咐不能前往寺院。這位信奉佛教的小孩到了寺院飲水,然後禮敬佛陀,並向佛陀說出來意。佛陀叫他把該小孩找來。各小孩都很喜歡佛陀。

後來非佛教徒的小孩回到家中,告訴父母到過寺院,父母知道後很生氣,認為孩子不再適合在家庭生活,於是把他們帶到寺院。佛陀為所有人說法,使這些非佛教徒成為了佛教徒。

沒有留言:

發佈留言