Shravasti Dhammika, To EAT OR NOT TO EAT MEAT: A BUDDHIST REFLECTION
Chapter 2 Buddhist arguments for vegetarianism
7. Using this same principle, we can clarify issues related to meat eating. Farmers do not raise cows or chickens for fun; they do it because they can make a living by selling them to the abattoirs. Likewise abattoirs don’t slaughter animals for fun, they do it to make a profit. They sell their meat to the processors, who sell it to the local supermarkets or butchers who in turn sell it to the consumers. Any reasonable person would agree that there is a direct and discernible causal link between the farmer or the abattoir and the consumer. It may be a distant link but it is there. Put in its simplest terms, abattoirs would not slaughter animals if people did not purchase meat. So this is the fifth point – (5) Eating meat is causally related to the harming or killing of living beings and thus is connected to some degree to breaking the first Precept.
達爾卡法師 著 伍煥炤 譯 ：《吃肉還是不吃肉：佛教的反思》
7. 我們可利用同樣的原則，闡明有關吃肉的事宜。農夫不是為了樂趣而飼養牛或雞，而是將其肉販賣給屠宰場，以賺取生計。屠夫同樣不是為了樂趣而屠宰動物，他們是為了利潤才這樣做。他們把肉賣給加工商，加工商再把肉賣給超級市場或肉店，而超市和肉店則把肉賣給消費者。任何明理的人都會同意，農夫或屠宰場和消費者之間存有直接和可辨別的因果關係。簡單來說，假如人們不購買肉類，屠宰場是不會屠宰動物的。因此，這是第五點 — (5) 吃肉導致傷害或殺害眾生，因此在某程度上是違反不殺戒。