2011年3月22日星期二

Evil-doers suffer here and hereafter (II)

Here he grieves, hereafter he grieves. In both states the evil-doer grieves. He grieves, he is afflicted, perceiving the impurity of his own deeds.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

他在今生有悲傷,在來生也有悲傷。作出惡業的人今生和來生都有悲傷。他在今生明白自己的惡業,因而生起悲傷。

這首偈誦與一名屠戶有關。

舍衛城祈樹給孤獨園附近住有一名屠戶。每日早上,屠戶會屠宰豬隻售賣,豬隻被屠宰時發出悲慘的嚎叫。比丘們聽到後告訴佛陀,佛陀沒有說甚麼。佛陀有時候不惜千里向人們說法,但就是從沒有和這屠戶交談。

我們的行為受習慣影響和支配。屠戶每日只想着屠宰和售賣豬隻,沒有想過做任何的善行,這成為了他的生活習慣。當他快將死亡時,他好像豬隻被屠宰時般慘叫,並用四肢走路。他的家人緊閉開戶,防止他走出屋外。

比丘們告訴佛陀屠戶家中又發出豬隻的慘叫聲,認為屠戶正在屠宰豬隻。佛陀回答這是屠戶發出的叫聲,他的生命快將終結,並看到自己的來生,因而感到非常害怕。幾日後,屠戶死了,投生惡趣。

我們的一生有善和惡的東西,沒有人是完全善,也沒有人是完全惡,每人都有善和惡。佛陀教我們多做善行,因為就算我們做了些壞事惡行,善行能削弱惡行的影響。

沒有留言:

發佈留言