2011年7月29日星期五

To the vigilant there is no fear

He whose mind is not steadfast, he who knows not the true doctrine, he whose confidence wavers - the wisdom of such a one will never be perfect.

He whose mind is not soaked (by lust) he who is not affected (by hatred), he who has transcended both good and evil - for such a vigilant one there is no fear.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

—個心不能安定的人,不可明白正法。—個信心不堅定的人,他的智慧不能成就。

一個心中沒有貪欲,不受瞋恚影響,超越善與惡,精進的人,心中不會有恐懼。

偈誦中的正法是指三十七道品,修習三十七道品能帶來智慧。超越善與惡是指不受業力的影響,成為了阿羅漢。

這首偈誦與一位多次出家和還俗的比丘有關。

舍衛城中有一名農夫,有一日他的牛走失了,他四處找尋也找不到。中午時,他感到很飢餓,看到附近有一間寺院,心想到寺院可得到些食物充饑。比丘們看到這名飢餓的人,便給了他一些食物。農夫吃飽後,心想這些比丘們每日都進食很好的食物,自己是個貧窮的人,若果加入僧團的話,就可每日都有東西吃,不用再挨餓。他於是向寺院的主持表示,自己對世俗的生活感到很洩氣,想出家為比丘。主持是一位慈悲的人,他吩咐比丘為這位農夫剃度為沙彌。

寺院的生活很繁忙,這位沙彌感到十分辛苦,雖然食物很好,但實在有太多的工作,因此決定還俗。回到家中後,當遇到一些挫折他又不高興,於是再到寺院出家。在往後的日子,由於這樣的原因,他六次出家,也六次還俗。最後,他感到妻子不關心自己,對在家生活感到很失望,決定這次出家後不會再還俗。主持吩咐一位比丘為他剃度,但這比丘說他沒有堅定的決心,不願為他剃度。主持說再給他一次機會,農夫亦表會精進修習。他這次真的立定決心,經修習後成為了阿羅漢。

他在寺院生活,一些年輕的比丘取笑他是否又準備還俗。他回答不會,因為這是最後一次,並說已經做了今生應做的事情。這些比丘明白到他已經成為阿羅漢,於是帶他前往見佛陀。佛陀說出了以上的偈誦。

第六章 佛教傳統中的肉類 8

Shravasti Dhammika, To EAT OR NOT TO EAT MEAT: A BUDDHIST REFLECTION

Chapter 6  Meat in the buddhist tradition

8.  However, such an argument embodies a narrow, disengaged and one-dimensional perspective rather typical of much Theravadin thinking. It is equivalent to saying, “People are going to die of cancer anyway so why bother discouraging smoking? People are going to be killed in accidents no matter what you do so why bother enacting safety regulations? Even though we have serious punishments for murder people still kill each other so what’s the point in criminalizing murder?”

達爾卡法師 著   伍煥炤 譯 :《吃肉還是不吃肉:佛教的反思》

第六章  佛教傳統中的肉類

8.  然而,這個論據包含了一種狹隘、抽離和片面的觀點,是頗為典型的上座部思想。這等於說:「反正人們會死於癌症,何必麻煩勸阻別人不吸煙?無論你做甚麼事情人們都會在意外中死亡,何必麻煩制訂安全規則?即使我們對謀殺罪有嚴厲的懲罰,人們還是會互相殺害,有甚麼理由要把謀殺定為犯法的行為?」

* 歡迎轉載,但請註明出處和不改動譯文內容。

2011年7月28日星期四

課程取消

收到志蓮夜書院的通知,Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera因病返回斯思蘭卡休養,今年《法句經》的課程會取消。法師生於1929年,現今已有82歲。去年底在歡送會上看到法師的精神還很好,希望他能早日恢復健康,再來香港弘揚佛法。

2011年7月26日星期二

第六章 佛教傳統中的肉類 7

Shravasti Dhammika, To EAT OR NOT TO EAT MEAT: A BUDDHIST REFLECTION

Chapter 6  Meat in the buddhist tradition

Recently a slightly more sophisticated argument has been used to justify meat eating in Theravada. The argument goes like this. “Whether or not you eat meat, animals will be killed, to clear forests for agricultural land, by spraying crops to protect them from insect pests, by damming rivers to generate electricity and by many other ways. Even when we drive our car insects are squashed against the windscreen and larger animals are killed as we drive past.” (Dhammavuddha Thera, The Buddha’s View on Meat Eating, 2008). All this is undoubtedly true.

達爾卡法師 著   伍煥炤 譯 :《吃肉還是不吃肉:佛教的反思》

第六章  佛教傳統中的肉類

最近出現一個較為精密的論據支持上座部吃肉的傳統。這個論據是這樣的:「無論你吃肉與否,動物亦會被殺死,例如在清除森林作農地、噴灑農藥來防治害蟲、在河流築壩生產電力和很多其他方面。甚至當我們駕駛汽車時,昆蟲會被擠壓在擋風玻璃,較大的動物則會被行駛的汽車撞死。」 (Dhammavuddha Thera, The Buddha’s View on Meat Eating, 2008年)。以上所說的都是毋庸置疑的。

* 歡迎轉載,但請註明出處和不改動譯文內容。

2011年7月25日星期一

第六章 佛教傳統中的肉類 6

Shravasti Dhammika, To EAT OR NOT TO EAT MEAT: A BUDDHIST REFLECTION

Chapter 6  Meat in the buddhist tradition

6. Another weakness in this argument is that it only relates to a tiny percentage of all Theravadins, i.e. monks. All too often Theravada discourse focuses on issues that are relevant to or are the concern of monks, leaving out the other 98% of people. What about lay people to whom neither this argument or the “I didn't see, hear or suspect” argument would be relevant? They don’t go begging and they are free to make choices about what they eat! Why can’t they be encouraged to be vegetarian? And if they were vegetarian they would offer vegetarian food to monks.

達爾卡法師 著   伍煥炤 譯 :《吃肉還是不吃肉:佛教的反思》

第六章  佛教傳統中的肉類

6.  這個論據的另一弱點是,它只與一小部份的上座部教徒,例如比丘有關。很多時上座部的論述集中在與比丘相關的議題,因而忽略了其他百份之九十八的人。哪麼在家人怎樣?他們與這個論據或「我看不到、聽不到,或甚至懷疑動物是為我而屠宰,因此我不會有麻煩」的論據沒有相干。他們不用化食,可自由選擇吃的食物!為甚麼不鼓勵他們做素食者?假如他們是素食者,他們便會提供素食給比丘。

* 歡迎轉載,但請註明出處和不改動譯文內容。

2011年7月22日星期五

第六章 佛教傳統中的肉類 5

Shravasti Dhammika, To EAT OR NOT TO EAT MEAT: A BUDDHIST REFLECTION

Chapter 6  Meat in the buddhist tradition

5. The other common justification for meat eating goes like this. “Monks get what they need by begging and should eat whatever they are given without picking and choosing.” Like quite a few other claims of Theravada, this explanation of the theory bears little resemblance to the reality. The reality is, and I’m probably revealing an insider’s secret here, that monks nearly always get exactly what they want. When the average monk wants something he simply buys it or when one of his supporters asks him what he needs he replies, “I need A, B and C.” The more scrupulous monks will resort to hints, a slightly changed expression or insinuations. Either way, lay people are more than happy to provide monks with all their needs and most of their wants as well, and if a monk wanted a vegetarian diet he would get it without any difficulty at all.

達爾卡法師 著   伍煥炤 譯 :《吃肉還是不吃肉:佛教的反思》

第六章  佛教傳統中的肉類

5.  另一個常見支持吃肉的理據就是,「比丘從化食中獲得東西,他們應該吃人們給予的任何食物,不應該挑三揀四。」與其他上座部所宣稱的一樣,這個理論的解釋與現實不太相符。我這裏可能透露了內幕秘密,其實比丘們大多能獲取他們想要的東西。當一般的比丘想要某些東西時,他可簡單地自行購買。又或當一位供養者詢問他的所需時,他可回答:「我需要A、B和C。」較謹慎的比丘會採取提示、稍為婉轉的方式,又或是暗示來回答。不管怎樣,在家人都很樂意為比丘提供所需,以及他們大多的想要的東西。假如一個比丘想要素食,他沒有任何困難便可得到。

* 歡迎轉載,但請註明出處和不改動譯文內容。

六星級骨灰龕

Shravasti Dhammika法師近日寫了篇有關到骨灰龕參觀的文章。這間骨灰龕以「六星級」設施自居,室內裝飾金碧輝煌,並配有激光雷射系統,營造出天界的氣氛,設計集傳統與現代於一身。這些都是該處的賣點,再加上以佛教包裝給人早登極樂的感覺,相信不少人會為之心動。龕位的價錢昂貴,最頂級的索價十萬新加坡幣。

文章提到兩幅有趣的圖書,一幅描繪摩耶夫人夢見一隻「非洲大象」,另一幅描繪佛陀途經一座「清真寺」。非洲象與印度象有不同的特徵,而伊斯蘭教則於公元六世紀才出現,與佛陀的年代相差近一千年。雖然不是所有人都能辦出以上的錯處,但若要以此作為賺錢的手段,加多點功夫考究也應該吧!

這種包裹佛教外衣,吹噓風水如何吉祥的商業活動在香港也甚為常見,成功之處就是看準華人的心理。很多的華人對佛教或道教都是一知半解,加上又相信風水命理,很容易就成為了商人牟利的對象。

2011年7月21日星期四

Free are they who have controlled their minds

Faring far, wandering alone, bodiless, lying in a cave, is the mind. Those who subdue it are freed from the bond of Mara.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

心飄盪遠處,單獨而行,無形無體,存在五蘊之中。調伏心的人能解脫魔的束縛。

這首偈誦與一名年輕的比丘有關。

僧珈邏仕達(Samgharakkhita)是一名阿羅漢,他想為村中的一名兒童剃度,於是告訴妹妹讓侄兒到寺院出家。妹妹答應了他的要求,兒子出家後取名僧珈邏仕達侄兒 (Samgharakkhita Bhagineyya)。

僧珈邏仕達侄兒到了一間寺院結夏安居,村民向他供養了兩件袈裟。後來僧珈邏仕達回到所屬的寺院,看到舅父回來,便倒水給他喝,並站在背後為他搧涼。

僧珈邏仕達侄兒告訴舅父得到兩件袈裟,想把其中一件送給他。僧珈邏仕達說已有足夠的僧袍,不需要多一件,吩咐侄兒自行留着。僧珈邏仕達侄兒堅持送一件給舅父,但再遭到拒絕,心中感到沮喪。他想起在出家前兩舅甥分享各樣物品,後來舅父成為自己的戒師。當他想到舅父不喜歡自己,留在寺院也沒有意思,決定還俗。他心想還俗後怎樣生活,因為他不懂任何的謀生方法。他想可把僧袍變賣,再娶妻生子。有一日,他會和妻子和兒子乘車往寺院探望舅父。他會叫妻子交兒子給自己抱,但她拒絕,結果兒子不幸跌在地上,更被牛車輾斃。他認為妻子害死兒子,心中生起怒火,拿起棍來打她。

僧珈邏仕達侄兒當時其實仍在為舅父搧涼,結果扇子打到頭舅父的頭。僧珈邏仕達侄一直觀察着侄兒的思緒,便說:「你用棍打妻子,為甚麼打我呢?」僧珈邏仕達侄兒感到很羞恥,明白舅父知道自己的想法,於是離開寺院,返回家中。

比丘們把僧珈邏仕達侄兒帶往見佛陀。佛陀知道他的情況後說出了以上的偈誦。

2011年7月20日星期三

第六章 佛教傳統中的肉類 4

Shravasti Dhammika, To EAT OR NOT TO EAT MEAT: A BUDDHIST REFLECTION

Chapter 6  Meat in the buddhist tradition

4. In fact, I have yet to find any Theravadin discourse on the vegetarian / meat eating debate which includes some discussion the effect that eating meat has on other beings, i.e. the animals being killed. The archetypal Theravadin is like the man who walks past someone whose life is in mortal danger without helping them. When asked why he didn’t help he says, “There is no penalty for not helping. So why should I?” In Theravada loving concern for others as described in the Metta Sutta and elsewhere, is too often left out of the equation. Perhaps too much of the focus is on the self.

達爾卡法師 著   伍煥炤 譯 :《吃肉還是不吃肉:佛教的反思》

第六章  佛教傳統中的肉類

4.  事實上,我還要找其他上座部關於素食和葷食辯論的論述,包括一些有關吃肉對其他眾生的影響,例如被屠宰的動物。典型的上座部教徒就好像遇到一個生命受到嚴重威脅的人,但他沒有伸出援手。當被問到為甚麼袖手旁觀時,他說:「不幫助是不會受罰的,因此,為甚麼我要這樣做?」上座部《慈心經》(Metta Sutta) 和其他地方對別人關愛的描述常被忽視,這可能是太多的注意集中在個人方面。

* 歡迎轉載,但請註明出處和不改動譯文內容。

2011年7月19日星期二

Guard your thoughts (II)

The mind is very hard to perceive, extremely subtle, flits wherever it listeth. Let the wise person guard it; a guarded mind is conducive to happiness.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

心很難察覺、極其微妙、跟隨喜惡變化。智者守護自己的心,被守護的心能帶來喜悅。

這首偈誦與一名比丘有關。

舍衛城有一名虔誠的佛教徒,差不多他每日都到寺院與比丘見面,然他是位富翁,但世俗生活為他帶來很多問題,於是想請教比丘快樂的方法。比丘教他供養僧團。富翁供養僧團後發覺沒有多大的轉變,便再問比丘要如何做。比丘教他佈施僧袍給比丘。他也跟着做了,但也不感到快樂。比丘再教他把財富分成三份,分別用來營商、生活和佈施。他依照比丘的指示,但煩惱沒有消失。比丘教他皈依三寶和遵守五戒,然後遵守八戒,最後出家為僧。他接受比丘的教導,最終出了家。

寺院提供教育給出家的比丘,他們會跟隨戒師和律師學習佛法和戒律。這初出家的比丘無法明白抽象的《阿毘達磨藏》(Abhidhamma),因而感到很沮喪。當他學習戒律時,他又不能明白。他開始想起自己是位富翁,由於不愉快的世俗生活而出家,但現在的生活也未能帶來快樂,打算還俗。

有一日,他準備離開寺院,結果給其他看到,並把他帶往見佛陀。佛陀教他忘記學習的知識,吩咐他嘗試守護自己的心便足夠。佛陀接着教導他修習的方法,透過止觀 (Samatha) 使心集中起來,不受世俗的問題影響。然後修習內觀 (Vipassanā),最後證得真理。

2011年7月18日星期一

Guard your thoughts (I)

The mind is very hard to perceive, extremely subtle, flits wherever it listeth. Let the wise person guard it; a guarded mind is conducive to happiness.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

心很難察覺、極其微妙、跟隨喜惡變化。智者守護自己的心,被守護的心能帶來喜悅。

為了守護自己的心,正念 (sati / mindfulness) 十分重要。沒有正念的話,就不能控制感官—眼、耳、鼻、舌、身、意。只要我們仍活着,感官便會一直運作,甚至當睡覺時心仍會活動。感官的作用是為心提供糧食,當我們張開眼睛,我們能看到四月的事物,色塵 (visual object) 會透過眼傳到心,心就會集中在它上面。

一顆未經培育的心會受到貪、瞋、癡的影響,它們也是心的特徵。當看到一樣美麗的事物,心會被吸引。佛陀教人在遵守道德操守 / 戒律後,應嘗試控制自己的感官。人若遵從道德,他在社會的行為便會端正。我們不可讓感官為所欲為,透過正念就能控制感官,守護心可帶來快樂。當人臨終前,眼的已經不能看到東西,又或耳聽不到聲音,然而心仍活着,因為心儲存了大量的食物,直到所有食物用完人才會死亡。

佛教把正念比喻為大象的腳印,所有其他生物的腳印都能放在大象的腳印內。

(篇幅太長,下回再說)

2011年7月15日星期五

Control your mind (II)

The mind is hard to check, swift, flits wherever it listeth: to control it is good. A controlled mind is conducive to happiness.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

心是很難控制的、快速轉動、跟隨喜惡變化。調伏心是好的,調伏的心能帶來喜悅。

正念 (sati) 是正定 (samādhi) 的前提。修習時要把心專注十分困難,心是很難調伏的。《念住經》(Satipaṭṭhāna Sutta) 提到觀想 (observe) 身、受、心、法,四者連結起來,不能分割。觀想身最基礎的修習方法,觀想是純粹的觀察,不加任何的評價,不生起任何的感覺。觀身可用數出入息的方法,因為呼吸與身體有正接的關係,可從中觀察身體的狀況。

一般在家的佛教徒平日遵守五戒—不殺生、不偷盜、不淫邪、不妄語、不飲酒。在一些吉祥的日子,他們會到寺院遵守八戒,在五戒外加上不着華鬘香油塗身和不歌舞觀聽、不坐臥高廣大床、不非時食。他們在寺院會修習不淨觀。

老婦問比丘們在茅屋內做甚麼。比丘們告訴老婦他們正在修習不淨觀,透過止觀使心專注,然後他們便會修習無常想,這亦即是內觀。老婦問普通人能否修習不淨觀。比丘們回答修習並不限於出家人。老婦聽到後請比丘們教她修習的方法。

老婦開始按比丘們的教導進行修習,很快成為了四果聖人中的不還果 (三果)。四果聖人是指入流果 (初果 Sotāpanna)、一還果 (二果 Sakadāgāmī)、不還果 (三果 Anāgāmī) 和阿羅漢 (四果Arahant)。

  • 入流果:消除我見、疑惑、戒取
  • 一還果:削弱欲貪和瞋恚
  • 不還果:消除欲貪和瞋恚
  • 阿羅漢:消除色界貪、無色界貪、慢、掉舉和無明

老婦同時得到神通—天眼通 (Dibba-cakkhu) 和他心通 (ceto-pariya-ñāṇa) 。天眼通能看到遙遠地方的事物,而他心通則能讀取別人思想。有一日,她運用神通,看到比丘們正在修習,發現他們雖然十分精進,但未有任何的成續。她發現原來他們沒足夠的食物,因此身體較為虛弱,導致心不能專注起來。為了幫助他們,她送來多一點的食物。體力恢復後,他們的修習取得成果,成為了阿羅漢。

比丘們向老婦告辭,回舍衛城見佛陀。他們向佛陀報告因得到老婦的幫助,所以能成為阿羅漢。一名寺院中的比丘聽到他們的談話,心想若自己到那條村落修習的話也能取得一些成績,於是他向佛陀請示修習的題目,然後前往該處地方。

當他來到這村落後,村民安排他住在茅屋內。他心想現在已經夜深,身體又疲倦,不想打掃茅屋,決定先睡覺。老婦運用他心通,知道這名比丘的想法,於是派人前往打掃他的茅屋。早上,比丘想吃些好的東西作早餐。老婦知道後吩咐人送來食物。幾次後,他知道老婦擁有神通,害怕心中不善的思想被老婦知道,決定返回寺院。

比丘把老婦擁有神通一事告訴佛陀。佛陀指示他返回該村落,因為該處是對他最適合修習的地方,因為問題在哪裏出現,就應在同一地方解決。比丘不希望回去。佛陀問他能否保護心不被外來的危險侵襲。比丘說他會嘗試。佛陀最後說出了以上的偈誦。

2011年7月14日星期四

第六章 佛教傳統中的肉類 3

Shravasti Dhammika, To EAT OR NOT TO EAT MEAT: A BUDDHIST REFLECTION

Chapter 6  Meat in the buddhist tradition

There are three Theravadin justifications for eating meat. We have already discussed the “I didn't see, hear or suspect that the animal was killed for me so I’m off the hook” argument. The next common justification for meat eating, that it does not create negative kamma, is indicative of Theravada’s tendency towards narrowness and self-absorption. I do not mean this comment to be sarcastic. I am just pointing out a fact. In a survey I did of 16 Theravadin books and articles on vegetarianism or sections from Theravadin books discussing the subject, this was the only argument used - that the person who eats the meat, does not create any bad kamma for himself or herself.

達爾卡法師 著   伍煥炤 譯 :《吃肉還是不吃肉:佛教的反思》

第六章  佛教傳統中的肉類

上座部有三個支持吃肉的理據。我們已經討論了「我看不到、聽不到,或甚至懷疑動物是為我而屠宰,因此我不會有麻煩」的論據。第二個支持吃肉的理據是吃肉不會產生惡業,這點顯示上座部佛教傾於狹隘和自我陶醉。我的評論是無意嘲笑的,而只是指出事實。我研究了十六本上座部有關素食的書籍和文章,或上座部書籍討論有關議題的章節,這是唯一使用的理據 — 就是吃肉的人不會對自己造成惡業。

* 歡迎轉載,但請註明出處和不改動譯文內容。

Control your mind (I)

The mind is hard to check, swift, flits wherever it listeth: to control it is good. A controlled mind is conducive to happiness.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

心是很難控制的、快速轉動、跟隨喜惡變化。調伏心是好的,調伏的心能帶來喜悅。

這首偈誦與一些比丘有關。

舍衛城有一座山,山上住了六十位比丘。有一日,他們前往見佛陀,向佛陀請示修習的題目。佛陀是一位偉大的導師,精於修習。佛教中有很多的修習題目,有經驗的導師會根據修習者的性格選擇合適的題目。修習者有不同的性格,一些屬於虔誠類別,他們心中充滿信。一些屬知識份子類。一些人的瞋心較重,很容易發怒。

佛陀給了他們修習的題目。他們去到寧靜的郊區進行修習,遠離煩囂的城市。聲音會影響修習,因此僻靜的地方才適宜。早上,比丘們到村內化食。村內一位老婦很開心見到他們,在供養後便問他們需要甚麼東西。比丘們說正在找尋適合修習的地方。老婦聽到後請他們留在村內,願意為他們提供住宿和日常所需。比丘們各自住在茅屋內,自行修習,早上化食和晚上才聚會。

有一日,老婦來探望這些比丘,看見他們沒有在一起,懷疑他們是否發生爭執。她問村民比丘們到了哪處。村民回答他們正在各自修習。她又問怎樣才能見到他們。村民說敲響鐘他們便會出來。當她敲響鐘後,比丘們便走出自己的茅屋。老婦問比丘們平日沒有聚集一起,是否發生爭執。比丘們回答這是他們修習時的習慣。

(篇幅太長,下回再說)

2011年7月13日星期三

Straighten your fickle mind (II)

The flickering, fickle mind, difficult to guard, difficult to control - the wise person straightens it as a fletcher straightens an arrow.

Like a fish that is drawn from its watery abode and thrown upon land, even so does this mind flutter. Hence should the realm of the passions be shunned. 

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

心是閃爍易變、搖擺不穩、難以守護和難以控制的。智者像造箭者拉直弓箭般調伏心。

就好像被拋在地上的魚不停地顫動,心也同樣的跳動。污染心的東西應該被清除。

佛陀向解釋彌醯修習如何才能取得成果 (Meghiya Sutta)。

(一) 有善知識 (Kalyāṇa-mittatā) 的指導,自行修習容易造成墮入歧途。善知識應是個和藹的人,得到修習者的敬重,能夠給予修習者意見,性格寬容。

(二) 修習者要有良好的德行,遵守五戒 — 不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語和不飲酒。當人注重道德,他面對的社會問題就會減少。

(三) 善知識會教導修習者以下幾點:

  • 簡樸生活
  • 知足
  • 獨處
  • 不被事物糾纏
  • 精進
  • 德行 / 戒律
  • 禪定
  • 智慧的重要
  • 心的解脫
  • 解脫之見

(四) 堅定精進

(五) 明白無常的道理

佛陀教導彌醯消除各種污染的方法。對於感官欲樂,可修習不淨觀,觀想身體為三十二份,便能明白美麗的概念只是幻象。對於憤怒,可修習慈心。對於思緒散亂可修習出入息念 (Ānāpānasati)。對於我慢,可修習無常想。修習無常想時,人就能消除我慢,這亦是苦的盡頭。

修習有兩個目的。第一個目的是使心止息和集中起來,停止纏繞心中的煩惱,修習者可修習止觀 (Samatha)。第二個目的是領悟生命的真諦,修習者可修習內觀 (Vipassanā)。當心止息下來,修習者可繼續修習無常想,從而明白事物的實相。佛陀明白事物無常的道理,在他之前印度沒有人談及無常的觀念。佛教認為世間的事物都是互相依緣的,沒有一樣事物可獨立存在。

四聖諦 (Cattāri Ariyasaccāni):

  • 苦 (Dukkha)
  • 集 (Dukkha Samudaya):苦的成因
  • 滅 (Dukkha Nirodha):苦的止息—涅槃
  • 道 (Dukkha Nirodha Gamini Patipada Magga):止息苦的道路

苦的意思是無常,所有轉變的事物都是苦的,苦不單只是痛苦或受苦。欲念是推動轉變的動力,當欲念止息,喜悅就會生起,亦即是滅。八正道 (Aṭṭhaṅgika magga) 是止息苦的道路,能帶人到涅槃的境界。

  • 正見 sammā diṭṭhi
  • 正思維 sammā saṅkappa
  • 正語 sammā vācā
  • 正業 sammā kammanta
  • 正命 sammā ājῑva
  • 正精進 sammā vāyāma
  • 正念 sammā sati
  • 正定 sammā samādhi

2011年7月12日星期二

The Sigalovada in Pictures

intoxiciant

There are six perils from addiction to intoxicants:

  • actual loss of wealth
  • loss of good character
  • increase of quarrels
  • indecent exposure
  • susceptibility to disease
  • impaired intelligence
The Sigalovada in Pictures: A Pictorial Presentation of the Advice to Sigala

Compiled by Ven. K. Dhammasiri, Art by K. W. Janaranjara.

Straighten your fickle mind (I)

The flickering, fickle mind, difficult to guard, difficult to control - the wise person straightens it as a fletcher straightens an arrow.

Like a fish that is drawn from its watery abode and thrown upon land, even so does this mind flutter. Hence should the realm of the passions be shunned. 

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

心是閃爍易變、搖擺不穩、難以守護和難以控制的。智者像造箭者拉直弓箭般調伏心。

就好像被拋在地上的魚不停地顫動,心也同樣的跳動。污染心的東西應該被清除。

在巴利文中,citta, mano和viññāṇa都是用作形容心。citta (心) 是一種狀態。mano (意) 指心的活動,亦即是思考。viññāṇa (識) 是潛藏的意識,具有辨別事物的能力。當外來物件進入眼中,識便會出現,稍後心會分析該物件,這即是心的活動,對它的認識會增加。

人的心中有善和不善的質素,人應設法調伏自己的心,去除貪、瞋、癡、忌妒、吝嗇、放逸和我慢等各樣污染心的東西。我慢有量度的意思,是一種以自我為中心的思想行為,以自己作標準來和別人比較。

當消除不善的質素後,心便只剩下好的質素。污染的東西很難除去,但可透過禪修的修習來達到。禪修把心境集中在好的事物,不讓它散亂。禪修很困難,但是可以做到的。當心集中時就能發揮很大的力量,智慧亦隨之生起。

這首偈誦與一名稱為彌醯 (Meghiya) 的比丘有關。

彌醯是佛陀的侍者。有一次,佛陀和彌醯在山上居住,彌醯前往村中化食,回途經過河邊,看到一個芒果園,被它美麗的環境吸引着。彌醯向佛陀說希望到芒果園禪修。佛陀吩咐他再等一會,但彌醯再三表明要前往修習,並不悅地對佛陀說:「你已經完成了自己的工作,而我還有很多事情要做,我要對自己的生命負責,需要進行修習。」佛陀聽到這說話後就讓他前往芒果園。

彌醯在芒果園進行修習,心中被壓抑的思緒開始湧現出來,生起感官貪欲、憤怒和暴力的思緒,令他無法集中。佛陀在覺悟前,心中同樣心泛起了一些不善的思緒,不同之處是佛陀能戰勝它們。

彌醯回去向佛陀報告他修習時遇到的問題。

(篇幅太長,下回再說)

2011年7月11日星期一

第六章 佛教傳統中的肉類 2

Shravasti Dhammika, To EAT OR NOT TO EAT MEAT: A BUDDHIST REFLECTION

Chapter 6  Meat in the buddhist tradition

2. Some Mahayana texts advocate vegetarianism, although only a few, and all Chinese and Korean monks and nuns and the more devout lay people are usually strictly vegetarian. Many other Chinese and Korean lay people will be vegetarian at least on certain holy days. Vajrayana texts do not advocate abstaining from meat, indeed some specifically endorse and even encourage it. Vegetarianism is rare in Bhutan, Tibet, Mongolia and also in Japan.

達爾卡法師 著   伍煥炤 譯 :《吃肉還是不吃肉:佛教的反思》

第六章  佛教傳統中的肉類

2. 部份大乘佛經提倡素食主義,雖然數量很少。所有中國和韓國的比丘和比丘尼,以及較虔誠的信眾大多是嚴格的素食者。很多其他中國和韓國的信眾至少在某些宗教節日奉行素食。金剛乘的佛經沒有提倡戒除肉類,事實上一些更明確贊同,甚至鼓勵吃肉。素食主義在不丹、西藏、蒙古和日本都是罕見的。

* 歡迎轉載,但請註明出處和不改動譯文內容。

2011年7月8日星期五

釜山梵魚寺

IMG_0652 IMG_0654 IMG_0660 IMG_0671IMG_0692 IMG_0681  IMG_0680 IMG_0707 IMG_0720 IMG_0729 IMG_0701 IMG_0711

第六章 佛教傳統中的肉類 2

Shravasti Dhammika, To EAT OR NOT TO EAT MEAT: A BUDDHIST REFLECTION

Chapter 6  Meat in the buddhist tradition

2. Some Mahayana texts advocate vegetarianism, although only a few, and all Chinese and Korean monks and nuns and the more devout lay people are usually strictly vegetarian. Many other Chinese and Korean lay people will be vegetarian at least on certain holy days. Vajrayana texts do not advocate abstaining from meat, indeed some specifically endorse and even encourage it. Vegetarianism is rare in Bhutan, Tibet, Mongolia and also in Japan.

達爾卡法師 著   伍煥炤 譯 :《吃肉還是不吃肉:佛教的反思》

第六章  佛教傳統中的肉類

2.  部份大乘佛經提倡素食主義,雖然數量很少。所有中國和韓國的比丘和比丘尼,以及較虔誠的信眾大多是嚴格的素食者。很多其他中國和韓國的信眾至少在某些宗教節日奉行素食。金剛乘的佛經沒有提倡戒除肉類,事實上一些更明確贊同,甚至鼓勵吃肉。素食主義在不丹、西藏、蒙古和日本都是罕見的。

* 歡迎轉載,但請註明出處和不改動譯文內容。

2011年7月6日星期三

第六章 佛教傳統中的肉類 1

Shravasti Dhammika, To EAT OR NOT TO EAT MEAT: A BUDDHIST REFLECTION

Chapter 6  Meat in the buddhist tradition

1. Now I would like to examine different Buddhist attitudes to vegetarianism. The simplistic picture - Hinayanists (Theravadins) eat meat and Mahayanists don’t - does not reflect reality. Although the Theravada interpretation of the Pali Tipitaka does not require vegetarianism, many Sri Lankans do not eat meat. Many will eat fish but not meat and many others will shun beef while eating other types of meat. Vegetarianism is uncommon in Burma, Thailand, Laos and Cambodia.

達爾卡法師 著   伍煥炤 譯 :《吃肉還是不吃肉:佛教的反思》

第六章  佛教傳統中的肉類

1.  現在我會研究佛教對素食主義的不同態度。簡單化的描述 — 小乘 (上座部) 佛教的僧侶是吃肉的,而大乘佛教的僧侶則不吃肉 — 並不能反映現實。雖然上座部對巴利文《大藏經》的闡述沒有要奉行素食主義,但很多的斯里蘭卡人都不吃肉。很多人會吃魚,但不吃肉類。很多其他人避免吃牛肉,但吃其他類別的肉的。素食主義在緬甸、泰國、老撾和柬埔寨並不普遍。

* 歡迎轉載,但請註明出處和不改動譯文內容。

2011年7月5日星期二

第五章 有問題的素食者 8

Shravasti Dhammika, To EAT OR NOT TO EAT MEAT: A BUDDHIST REFLECTION

Chapter 5  The problematic vegetarian

8. I’d have to say that some other vegetarians I have encountered suffer from a similar lopsidedness - a near obsession with meat and its consumption and virtually no interest in any other kind of cruelty to animals or a carelessness towards the environment in which they live. For many people, just not eating meat is enough - and from a Buddhist perspective it is not enough. You could be a scrupulous vegetarian and at the same time be thoughtless, unkind and uncaring about other beings. Vegetarianism is good, but if it does not go hand in hand with a compassionate regard for all human and animal life it’s just another food fad. So if you are going to be a vegetarian be an intelligent one.

達爾卡法師 著   伍煥炤 譯 :《吃肉還是不吃肉:佛教的反思》

第五章  有問題的素食者

8.  其他一些我曾接觸過的素食者也有類似的偏頗 — 對肉類和其食用近乎癡迷,但卻對動物所受的任何殘酷行為簡直漠不關心,又或是對牠們的生活環境粗心大意。對很多人來說,不吃肉已經足夠 — 從佛教的角度這是不夠的。你可能是個謹慎的素食者,卻同時輕率、刻薄和冷漠地對待其他眾生。素食主義是好的,但如果不配合慈悲對待人和動物的生命,這不過是一種食物一時的風尚。因此,假如你要做一個素食者,就要做個理性的。

* 歡迎轉載,但請註明出處和不改動譯文內容。

2011年7月4日星期一

第五章 有問題的素食者 7

Shravasti Dhammika, To EAT OR NOT TO EAT MEAT: A BUDDHIST REFLECTION

Chapter 5  The problematic vegetarian

7.  As in Taiwanese homes, so too in Taiwanese monasteries. In one monastery I saw two adult Alsatians locked in a cage barely big enough for them to turn around and in the three weeks I was at this place they were never let out once. Worse still, the abbot of this temple, a rather formidable man, was well-known as an outspoken and crusading advocate of, you guessed it, strict vegetarianism - no milk, no eggs, no animal products at all. Both his Alsatians suffered from severe rickets because being a vegan himself the abbot had imposed his fetish on his dogs when they were puppies by refusing to feed them milk or meat and thus causing their legs to be all bowed and bent. Having said all this I should point out that generally I was impressed by the vigor of Buddhism in Taiwan and that the country has an active animal rights movement. My problem was only with the way some Taiwanese Buddhist practiced vegetarianism.

達爾卡法師 著   伍煥炤 譯 :《吃肉還是不吃肉:佛教的反思》

第五章  有問題的素食者

7.  台灣家庭和寺院的情況一樣。在一座寺院內,我看到兩頭成年的阿爾薩斯牧羊犬被鎖在籠子,籠子的面積只夠牠們轉身。我在寺院的三個星期,牠們都未曾被放出籠子。更可怕的是,寺院的住持是位頗令人欽佩的人,你可估計到他是一位坦率和義正辭嚴提倡嚴格素食主義的人 — 全戒除牛奶、雞蛋和動物產品。他亦因此而聞名。然而,他的阿爾薩斯牧羊犬卻患上嚴重的佝僂病。由於住持是一位純素食主義者,他把自己的對素食主義的固執強加於狗隻的身上,拒絕給牠們餵飼牛奶或肉類,結果導致牠們的腳彎曲。說了這麼多我會指出,普遍來說我對台灣佛教的強大,以及當地積極的動物權益運動留下深刻的印象。我的問題只是針對一些台灣佛教徒奉行素食主義的方式。

* 歡迎轉載,但請註明出處和不改動譯文內容。