2011年7月19日星期二

Guard your thoughts (II)

The mind is very hard to perceive, extremely subtle, flits wherever it listeth. Let the wise person guard it; a guarded mind is conducive to happiness.

Ven. Nàrada, Dhammapada

Ven. Kakkapalliye Anuruddha Thera解釋了以上的偈誦。

心很難察覺、極其微妙、跟隨喜惡變化。智者守護自己的心,被守護的心能帶來喜悅。

這首偈誦與一名比丘有關。

舍衛城有一名虔誠的佛教徒,差不多他每日都到寺院與比丘見面,然他是位富翁,但世俗生活為他帶來很多問題,於是想請教比丘快樂的方法。比丘教他供養僧團。富翁供養僧團後發覺沒有多大的轉變,便再問比丘要如何做。比丘教他佈施僧袍給比丘。他也跟着做了,但也不感到快樂。比丘再教他把財富分成三份,分別用來營商、生活和佈施。他依照比丘的指示,但煩惱沒有消失。比丘教他皈依三寶和遵守五戒,然後遵守八戒,最後出家為僧。他接受比丘的教導,最終出了家。

寺院提供教育給出家的比丘,他們會跟隨戒師和律師學習佛法和戒律。這初出家的比丘無法明白抽象的《阿毘達磨藏》(Abhidhamma),因而感到很沮喪。當他學習戒律時,他又不能明白。他開始想起自己是位富翁,由於不愉快的世俗生活而出家,但現在的生活也未能帶來快樂,打算還俗。

有一日,他準備離開寺院,結果給其他看到,並把他帶往見佛陀。佛陀教他忘記學習的知識,吩咐他嘗試守護自己的心便足夠。佛陀接着教導他修習的方法,透過止觀 (Samatha) 使心集中起來,不受世俗的問題影響。然後修習內觀 (Vipassanā),最後證得真理。

沒有留言:

發佈留言