Shravasti Dhammika, To EAT OR NOT TO EAT MEAT: A BUDDHIST REFLECTION
Chapter 6 Meat in the buddhist tradition
14. Interestingly, soldiers, whose job was to kill humans, were never similarly ostracized. In Japan the burakumin were and still are treated as outcastes because they did slaughtering and other ‘unclean’ tasks. In Tibet a group of people called the ragyapa were likewise despised because they made their living as slaughter men and tanners and were relegated to the outskirts of towns where they lived in the most miserable conditions. I will stand being corrected here but I think ragyapa were not even allowed into temples. Even coracle men were likewise despised because their crafts were made of leather. Heinrich Harrer has some interesting comments on how the monastic hierarchy made these peoples’ lives difficult while benefiting from their services.
達爾卡法師 著 伍煥炤 譯 ：《吃肉還是不吃肉：佛教的反思》
14. 有趣的是，以殺人為工作的士兵從沒有同樣被排擠。在日本，部落民 (burakumin) 仍被視為賤民，因為他們從事屠宰和其他「不潔」的工作。在西藏有些人被稱為熱甲巴 (ragyapa)，他們也受人鄙視，因為他們以屠夫和製革工人的職業為生。他們被驅逐到市郊，居住在非常惡劣的環境。恕我直言，雖然別人不這樣認為，但我想熱甲巴甚至不准進入廟宇。製造小圓舟的工匠亦遭人鄙視，因為他們的製成品是以皮革製造的。海因里希‧哈勒（Heinrich Harrer）對寺院的統治階級如何使這些人的生活困苦，但同時從他們的服務中獲益作了有趣的評論。