Shravasti Dhammika, The Buddhist Precepts IV
達爾卡法師 著 伍煥炤 譯 ：〈佛教戒律 IV〉
The last of the eight Precepts and the ninth of the ten Precepts say that one should abstain from using high (ucca) or large (maha) seats and couches. Some people are perplexed by this rule and wonder what it has to do with morality or the training of the mind. Of course it has nothing to do with morality. Only the first five Precepts pertain to moral behaviour and are kammically significant. The other Precepts, including the one about seats and couches, are ways of behaving that can assist in calming the mind and shaping character. In ancient India, and even in the modern world, sitting on an elevated or grand chair was a sign of power and status. Monarchs, judges, lecturers, managing directors, the speaker of parliament, etc, all have special high seats. To practice the eighth Precept is to relinquish, not display or take advantage of one's social status, at least for a day. Practising the eighth Precept is about modesty, diminishing the ego and refraining from putting oneself on a pedestal.
八戒的最後一條和十戒的第九條戒律說人應避免使用高 (ucca) 和大 (maha) 的椅和床。一些人對這戒律感到疑惑，想知這它與道德和心的培育有甚麼關係。當然它與道德無關。只有五戒涉及道德行為和在業力方面需要注意，其他戒律包括有關椅和床的，都是幫助使心止息和塑造品格的方法。在古印度，甚至現今世界，坐在高和華麗的椅子是權力和地位的象徵。國王、法官、講演者、總經理和國會讓長等全部有高的座椅。踐行八戒是至少一日放棄、不展示和利用個人的社會地位。踐行八戒涉及謙遜，削弱自我和避免把自己抬得高高在上。
The picture shows a baby breaking the eighth Precept